Sentence examples of "Тупик" in Russian

<>
Translations: all116 callejón sin salida23 impasse14 other translations79
Я был загнан в тупик". Estaba contra un muro".
Зашла ли Европа в тупик? ¿Está atascada Europa?
Эта политика приводит в тупик. Esta política causa estancamiento.
Так что я зашёл в тупик. Estuve parado con eso.
Это диспуты, которые приводят нас в тупик. Estas son las discusiones que provocan estancamiento.
Но генная терапия снова зашла в тупик. Pero la terapia genética ha chocado contra un muro.
Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени. Es probable que el brutal estancamiento actual continúe durante algún tiempo.
Прочие предложения по экономической либерализации зашли в тупик. Otras propuestas para la liberalización económica siguieron empantanadas.
Обсуждение проблемы иммиграции в Америке зашло в тупик El debate equivocado sobre la inmigración en Estados Unidos
Если вопрос ставит ее в тупик, она обычно отвечает: Cuando una pregunta la incomoda, suele replicar:
К тому же, где эти мнимые кризис и тупик? Por otra parte, ¿dónde está la supuesta crisis y estancamiento?
Как корейца, меня всегда ставит в тупик корейский экстремизм. Como coreano que soy, siempre me asombra el extremismo coreano.
Такая ситуация ставит в тупик и представляет собой угрозу. Esta postura es desconcertante y posiblemente peligrosa.
Лучшие умы были поставлены в тупик, весьма, весьма умные люди. Las mejores mentes estaban atoradas, personas muy, muy inteligentes.
В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик. Según la opinión popular, las negociaciones desembocaron en un punto muerto.
И это было тем, что снова завело людей в тупик. Pero aquí se volvieron a equivocar.
политическая динамика Италии всегда ставила в тупик и её участников, и наблюдателей. la dinámica política de Italia siempre asombró a participantes y observadores por igual.
Потому что если вы попросите взрослого просчитать статистику, вы поставите большинство в тупик. Después de todo, si preguntan a los adultos sobre estadística, se ven muy ridículos;
Когда дипломатия зашла в тупик, Северная Корея запустила несколько ракет в Японском море. Posteriormente, cuando la diplomacia se estancó, Corea del Norte lanzó una serie de misiles en el Mar de Japón.
ДПЯ находится между молотом и наковальней, и премьерство Кана, безусловно, зайдет в тупик. El PDJ está atrapado entre la espada y la pared, y el mandato de Kan seguramente alcanzará un punto muerto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.