Sentence examples of "Удовлетворить" in Russian

<>
Даже предоставление хорошего образования может не удовлетворить. Ni siquiera puede bastar que se imparta una buena instrucción.
В первую очередь стараются удовлетворить основные потребности: Las necesidades son básicas:
Возможно, никакой ответ не может их удовлетворить. Quizás no haya respuestas que puedan satisfacerles.
Единственный вопрос заключается в том, как его удовлетворить. La única pregunta es cómo satisfacerlo.
Кто за то, чтобы удовлетворить иск Кейси Мартина? ¿Cuántos dictaminarían en favor de Casey Martin?
Развивающиеся страны имеют потенциал, чтобы удовлетворить эту потребность. Las potencias emergentes tienen el potencial de suplir esta necesidad.
огромный рост спроса, который больше невозможно удовлетворить из общественного кошелька. un crecimiento enorme de la demanda que las arcas públicas ya no pueden cubrir.
Такой исход может удовлетворить некоторые сегменты ливанского общества, в частности "Хезболлах". Un resultado así sería satisfactorio para parte de la sociedad libanesa, particularmente Hezbollá.
Не обязательно удовлетворить 100% избирателей, хватит и достаточного для победы большинства. No es necesario agradar al 100% de los electores, sólo a los suficientes para ganar.
о том, можно ли мировую потребность в еде удовлетворить натуральными продуктами. y la gente discute si lo orgánico puede o no alimentar al mundo.
Удовлетворить требования народа об исполнении правительством всех своих обещаний совершенно невозможно. Las exigencias populares de que el gobierno las cumpla sencillamente no se pueden atender.
И вот, эти первые четыре потребности, каждый человек находит способ их удовлетворить. Ahora, estas cuatro primeras necesidades, todos encuentran una forma de satisfacerlas.
стимулировать экономический рост и инвестиции, снизить процент бедноты и удовлетворить прожорливый военный аппетит. estimular el crecimiento económico y la inversión, aliviar la pobreza endémica y alimentar su voraz apetito militar.
Политики способны пойти на очень многое, чтобы удовлетворить запросы своих сторонников и выиграть выборы. Los políticos están dispuestos a hacer todo lo posible para darle gusto a quienes los apoyan y para ganar elecciones.
Большинство "изобильных стран", похоже, не готово к данному изменению, но подобные требования придётся удовлетворить. La mayoría de los Adinerados parecen no estar preparados para este cambio, pero habrá que darle cabida a este tipo de demandas.
После 2015 года легкодоступные запасы нефти и газа, вероятно, не смогут больше удовлетворить спрос. Probablemente después del 2015 las reservas de petróleo y gas a las cuales tenemos fácil acceso no podrán mantener el paso del crecimiento de la demanda.
Но чтобы этого добиться, необходимо удовлетворить, или хотя бы сбалансировать, интересы важнейших сил региона. Pero para lograrlo será necesario compensar, o al menos equilibrar, los intereses de los actores más importantes en la región.
Никакое соглашение по принципу "земли за мир" не может удовлетворить ни одну из воюющих сторон. Los acuerdos de tierras a cambio de paz no serán satisfactorio para ninguno de los bandos.
Банки будут вынуждены признавать потери и, если необходимо, находить дополнительный капитал, чтобы удовлетворить требованиям к резервам. Los bancos tendrán que reconocer las pérdidas y, si fuera necesario, encontrar el capital adicional para cumplir con los requisitos de reservas.
Всегда найдется способ - курите, пейте, делайте что угодно - удовлетворить первые четыре, но последние две - номер пять: Conseguirás una manera - fumar, beber o cualquier cosa- de colmar las primeras cuatro, pero las dos últimas - número cinco:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.