Sentence examples of "Устойчивое" in Russian with translation "resistente"

<>
Но если здоровая правительственная политика в развитых и в основных развивающихся экономиках будет содержать понижающие риски, которые более распространены в первой половине этого года - что происходит из-за политической и стратегической неопределенности - более устойчивое глобальное экономическое выздоровление может наступить во второй половине 2011 года и в 2012 году. Pero si las políticas públicas saneadas en las economías avanzadas y emergentes importantes limitan los riesgos a la baja más prevalentes en el primer semestre de este año - que se derivan de la incertidumbre política y la política - podría afianzarse una recuperación económica mundial más resistente en la segunda mitad de 2011 y hacia 2012.
Он устойчив к препарату "Тамифлю". Es resistente al Tamiflu.
Красота устойчива к гулу абсурда. La belleza es resistente al alboroto del absurdo.
Они более устойчивы к таким стрессам. Son más resistentes a este tipo de estrés.
А рост потребления был относительно устойчивым. Y el crecimiento del consumo ha sido relativamente resistente.
Устойчивый к лекарственным препаратам туберкулез на подъеме El aumento de la tuberculosis resistente a la medicación
В Австралию отправляются устойчивые к соли пастбищные растения. Las especies de pasto resistentes a la sal se envían a Australia.
Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми. Las fronteras se han hecho más seguras y las sociedades, más resistentes.
Оказывается, что долгожители-мутанты более устойчивы ко всем этим болезням. Resulta que estos mutantes longevos son más resistentes a todas estas enfermedades.
у нас могут быть устойчивые системы связи по всей стране, Podemos tener sistemas resistentes de comunicación nacional.
Тем не менее, современная экономика является чем-то устойчивым и прочным. Los sistemas de mercado son redes resistentes que ofrecen los mejores incentivos posibles a la gente para hacer acuerdos y utilizar los recursos de manera productiva.
Торговая политика США в последние годы была удивительно устойчива к протекционистскому давлению. La política comercial estadounidense ha sido extraordinariamente resistente a las presiones proteccionistas de los años recientes.
Как выясняется, эти сахарные пальмы огнестойки а также, кстати, устойчивы к наводнениям. Esas palmas resultan ser resistentes al fuego y también a las inundaciones.
Кроме того, экономика оказалась устойчивой во время глобального финансового кризиса, показав быстрое восстановление роста. Es más, la economía demostró ser resistente tras la crisis financiera global, y el crecimiento se recuperó rápidamente.
это обостряет растущую проблему появления устойчивых к антибиотикам бактерий, что подвергает риску других пациентов. exacerba el problema creciente de las bacterias resistentes a los antibióticos, lo que pone en riesgo a otros pacientes.
Нам нужны сельскохозяйственные системы, которые более устойчивы к изменению климата и которые могут способствовать его смягчению. Necesitamos sistemas agrarios que sean más resistentes al cambio climático y que contribuyan a mitigarlo.
Помещенные в палаты интенсивной терапии пациенты быстро поражаются больничными патогенными бактериями, зачастую устойчивыми к воздействию антибиотиков. Los pacientes que ingresan a las UCIs rápidamente se ven invadidos de patógenos nosocomiales que con frecuencia son resistentes a los antibióticos.
Это намного лучше, чем заливать их антибактериальными или едкими моющими средствами, к которым становятся устойчивы многие организмы. Que es preferible a impregnarlas con antibacteriales y productos agresivos a los cuales muchos organismos se están haciendo resistentes.
В целом, ипотечный рынок США остается устойчивым, хотя положение на рынке ипотечных кредитов низкого качества ухудшилось несколько быстрее, чем ожидалось". En general, el mercado inmobiliario estadounidense se ha mostrado resistente, aunque el segmento subprime se ha deteriorado un poco más rápido de lo previsto".
В некоторых статьях даже говорилось, что мышечная ткань устойчива к раку, более того, не только к раку, но и к метастазам. Algunos artículos se atrevían a decir incluso que el tejido de músculo esquelético es resistente al cáncer, y lo que es más, no sólo al cáncer, sino también a que la metástasis lo invada.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.