Sentence examples of "Ухудшению" in Russian with translation "deterioro"

<>
Ухудшению перспектив установления длительного мира способствовали несколько факторов. Varios factores contribuyeron al deterioro de las perspectivas para una paz duradera.
Переполненные классы в часто неадекватной физической среде без необходимого оборудования привели к увеличению длительности обучения, ухудшению качества степеней и большой неудовлетворенности как среди студентов, так и среди профессоров. Aulas sobrepobladas, frecuentemente en espacios físicos inadecuados y sin el equipo necesario han conducido a periodos de estudio cada vez más prolongados, a un deterioro en la calidad de los grados y a mucha insatisfacción tanto entre profesores como entre alumnos.
Развитые страны уже столкнулись с проблемой спада количества работоспособного населения и пытаются удовлетворить ненасытные требования общества по пенсиям и медицинскому обеспечению, которые в свою очередь приводят к ухудшению финансовой стабильности этих стран. Las economías ricas ya están sufriendo por esa disminución y por ello están luchando para cumplir con las demandas insaciables de los sistemas de pensiones y de atención a la salud, que provocan el deterioro de sus balanzas fiscales.
Но признаки экономического ухудшения однозначно присутствуют. Sin embargo, no hay duda de que las señales de deterioro económico están presentes.
серьезное ухудшение экономики и опасный политический раскол. un grave deterioro económico y una peligrosa polarización política.
Ухудшение государственного образования дает еще один повод для беспокойства. Otra fuente de preocupación es el deterioro de la educación pública.
Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений? ¿Podrán la India y China frenar el deterioro de las relaciones bilaterales?
Несмотря на ухудшение ситуации в Афганистане, ещё не всё потеряно. A pesar del deterioro de la situación en Afganistán, no todo está perdido.
Напротив, ухудшение отношений в настоящее время приобрело свою собственную динамику. Por el contrario, el deterioro de las relaciones en la actualidad ha tomado un ritmo propio.
По мере усиления кризиса миллионы столкнулись с ухудшением условий жизни. Conforme la crisis se fue desarrollando, millones de personas experimentaron un deterioro en sus condiciones de vida.
Ухудшение финансовой ситуации семей также лишило бедных детей возможности получить образование. El deterioro de la situación financiera de las familias también deja a los niños pobres sin oportunidades de educación.
Усиливающаяся дружба между Японией и Тайванем сопровождается ухудшением политических отношений с Китаем. El creciente acercamiento de Japón hacia Taiwán ha estado acompañado por un deterioro de las relaciones con China.
Учитывая это, ЕС должен делать все возможное, чтобы предотвратить ухудшение безопасности в регионе. En vista de ello, la UE debe hacer todo lo posible para impedir un deterioro de la seguridad de la región.
Но самое главное в этом деле - это ухудшение отношений между Германией и Америкой. Pero el meollo del asunto es el deterioro de las relaciones germano-americanas.
За исключением Греции, ухудшение государственных финансов явилось симптомом кризиса, а не его причиной. Con la excepción de Grecia, el deterioro de las finanzas públicas fue un síntoma de la crisis, no su causa.
а также последствия повышенных объемов извлечения подземных вод и прогрессирующего ухудшения состояния почв. y las consecuencias de un bombeo excesivo de agua subterránea y el deterioro progresivo de los suelos.
В его труде подчёркивается общее ухудшение ситуации и всё возрастающая сложность достижения мирного урегулирования. Su estudio subraya el deterioro general de la situación y la creciente dificultad para alcanzar un acuerdo de paz.
И, наконец, что, наверное, более важно, ухудшение экономического положения в Америке затмевает внешнюю политику. Por último, aunque tal vez más importante, el deterioro de la economía de Estados Unidos hoy está opacando a la política exterior.
Спрос государственного сектора также сократился, в связи с ухудшением состояния бюджетов штатов и местных правительств. La demanda del sector público también se ha contraído, debido al deterioro de los presupuestos de los gobiernos estatales y locales.
Существенное ухудшение отношений Турции с Израилем связано с этой, находящейся на стадии становления, иранско-турецкой конкуренцией. El drástico deterioro de las relaciones de Turquía con Israel está relacionado con esta emergente rivalidad iraní-turca.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.