Sentence examples of "Ходить" in Russian

<>
"Пока можно кататься на лыжах зимой и ходить в походы летом, этого достаточно для счастья", - говорит Анна. "Mientras podamos esquiar en invierno y hacer senderismo en verano, estamos contentos", dice Anna.
Дети должны ходить в школу. Los niños deben estar en las escuelas.
К счастью нам не надо далеко ходить. Por fortuna, no necesitamos buscar mucho.
Я был так счастлив ходить в школу. Estaba feliz de haber llegado a la educación secundaria.
Кто имеет право ходить в мечеть по пятницам?" ¿Quién usa la mezquita los viernes?"
Другими словами, они заставляли студентов ходить с непокрытой головой. En otras palabras, forzaban a las estudiantes a descubrirse las cabezas.
Но хватит ходить вокруг да около, лучше поговорим о другом. Así que los carros de diapositivas no serían necesarios, pero sí otra forma de comunicación.
В итоге правительству Романо Проди приходится ходить в Сенате по лезвию ножа. El gobierno de Romano Prodi debe actuar con un margen muy pequeño en el Senado.
Я помогаю ей ходить, садиться на стул и садиться в нашу машину. La despierto en las mañanas, le ayudo a bañarse y a vestirse, preparo el desayuno y le ayudo a que se alimente.
Я поняла, что не обязательно ходить на каблуках, носить розовое, и чувствовать себя нормально. Descubrí que no tenía que usar tacones, que no tenía que vestirme de rosa, y podía sentir que encajaba.
Программы профессионального обучения для старших братьев и сестер, чтобы младшим не препятствовали ходить в школу. Un programa vocacional para hermanos mayores de manera que a los menores no se les impida venir a la escuela.
Он ещё только начинал ходить, и это не совсем у него получалось - он продолжал спотыкаться. Era un niño pequeño y no lo hacía muy bien, siempre se caía.
Цзэн является мастером манипулирования, и если ему представится случай, то он будет ходить кругами вокруг осторожного Ху. En alianza con Li formarían una fuerza extraordinaria, una que probablemente disfrutaría del apoyo de alto nivel de los viejos del partido como Wan Li, Qiao Shi y Tian Jiyun.
И всё это добро копилось до тех пор пока по городу не стало чрезвычайно затруднительно просто ходить. Y toda esta suciedad se acumuló hasta el punto en que no se podía transitar por la ciudad.
Но им никогда не разрешали ходить в школу, т.к.ребёнок - это дополнительная пара рук, которая зарабатывает. Y no se les permitía asistir a la escuela porque eran más mano de obra que contribuía en el hogar.
В 2015 г. каждый ребенок младше 15 лет, который хочет ходить в школу, получит место в школе. Todos los niños hasta los 15 años que quieran un lugar en la escuela serán capaces de tener uno en 2015.
И я думаю, что принуждая людей ходить с непокрытой головой, это такая же тирания, как и принуждение их покрывать голову. Y pienso que forzar a las personas a descubrirse la cabeza es tan tiránico como forzarlas a que se la cubran.
Я объяснил ей, что не мог туда ходить из-за отношения учителей, того, как они меня высмеивали и выставляли полным неудачником. Yo le dije que no podía enfrentarlo debido a la manera en que me trataba el maestro, ridiculizándome, poniéndome como ejemplo de fracaso.
Одна из новых инициатив призывает к тому, чтобы местных лидеров отправляли в отставку каждый раз, когда большое число девочек перестают ходить в школу. Una nueva iniciativa insta a que se proscriba a los líderes locales cuando un número elevado de niñas deserta de la escuela.
Не имеющие возможность позволить себе ходить в школу, они копаются в бумажных отбросах и других отходах, пригодных для переработки, зарабатывая достаточно средств только для того, чтобы прокормить себя. Incapaces de costearse la escuela, recogen papel y otros deshechos para reciclarlos y ganar sólo lo justo para comer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.