Beispiele für die Verwendung von "Христиане" im Russischen
Übersetzungen:
alle110
cristiano110
Для вас, выглядит так, будто все христиане одинаковы.
Para usted, es como si fueran todos los cristianos.
Христиане, конечно же, составляют львиную долю населения, примерно 160 миллионов.
Los cristianos, por supuesto, ocupan una enorme tajada de la población, con casi 160 millones.
Но на самом деле, христиане тоже гордятся тем, что они сдались Богу.
Pero de hecho los Cristianos también están orgullosos de haber rendido su voluntad a Dios.
Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности.
Habíamos contemplado la que los cristianos llaman Tierra Santa desde las montañas jordanas.
в Такаунгу треть населения христиане, треть мусульмане и ещё одна треть - язычники, такая община.
Takaungu es un tercio cristiano, un tercio musulmán y un tercio animus, es decir, la comunidad.
В 1948 году христиане составляли около 20% населения того, что на тот момент являлось Палестиной;
En 1948, los cristianos representaban aproximadamente 20% de la población de lo que era entonces Palestina;
В Соединённых Штатах консервативные христиане с инженерным образованием долгое время возглавляли противников теории эволюции Дарвина.
En Estados Unidos, los cristianos literalistas provenientes de contextos técnicos han liderado por mucho tiempo la oposición a la teoría de la evolución de Darwin.
При терпимом отношении со стороны мусульманских правителей ассирийские христиане внесли большой вклад в развитие общества.
Cuando los dirigentes musulmanes los toleraban, los cristianos asirios contribuyeron en mucho a las sociedades en las que vivían.
Также как буддисты рисковали своими жизнями, выступая за демократию в Бирме, христиане делали это в других странах.
De la misma manera que los budistas arriesgaron sus vidas para defender la democracia en Birmania, los cristianos hicieron lo propio en otros países.
У других меньшинств в Сирии, таких как христиане, друзы и курды, есть основания опасаться перемен к худшему.
Otras minorías de Siria, como, por ejemplo, los cristianos, los drusos y los kurdos, tienen motivos para temer un cambio para peor.
Такой подход разрешает использовать насилие против иноверцев, будь то христиане, евреи или другие мусульмане, не разделяющие их верований.
Esta postura sanciona el uso de la violencia en contra de los otros, ya sean cristianos, judíos, o incluso otros musulmanes que no compartan sus creencias.
Арамейский язык, на котором до сих пор говорят многие иракские христиане, является языком этих апостолов - и самого Христа.
El arameo, que muchos cristianos iraquíes todavía hablan, era la lengua de esos apóstoles -y la de Cristo.
если христиане поставят эту задачу главной в христианстве, мусульмане - в исламе, а другие светские философы - в своих философиях.
si los cristianos la consideran fundamental para su cristianismo, si los musulmanes la consideran fundamental para su islam y si los diversos tipos de filosofías laicas la consideran fundamental para ellas.
Маритайн также настаивал на том, что христиане, принимая во внимание религиозные заповеди, прежде всего должны действовать как граждане.
Maritain insistió también en que los cristianos, aunque debían tener en cuenta los preceptos religiosos, debían actuar primero como ciudadanos.
Христиане ли мы, мусульмане или евреи, верим ли мы в Бога или нет, мы чувствуем, что нас задевает за живое.
Seamos cristianos, musulmanes o judíos, religiosos o no, sentimos que tenemos un interés en eso.
Эти взрывы стали самым недавним применением ужасного насилия в целях восстановления мира в земле, которую христиане до сих пор называют "Святой".
Fue el recurso más reciente a una violencia terrible para resolver la forma de compartir en paz lo que a los cristianos aún les gusta llamar la Tierra Santa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung