Sentence examples of "Центральной" in Russian
Действительно, влияние внешних сил остается центральной частью уравнения.
De hecho, la influencia de potencias exteriores sigue siendo una parte fundamental de la ecuación.
Их продолжающаяся независимость теперь считается центральной основой национальной безопасности Китая.
El que sigan siendo independientes es visto ahora como algo esencial para la seguridad nacional de China.
Информация о результатах голосования в центральной Кении, родине Кибаки, была отсрочена.
Las cuentas de los votos en la zona del centro de Kenya de donde es originario Kibaki se retrasaron.
Реакцией боевиков были взрывы террористов-смертников в городских центрах в центральной части Пакистана.
La respuesta de los militantes ha sido atentados suicidas con bombas en los centros urbanos del corazón del Pakistán.
Еще одна битва - на реке Даду - является центральной в легенде о "Долгом марше":
Otra batalla, por el río Dadu, es el corazón de la leyenda de la Larga Marcha:
Кафка, писатель из Центральной Европы, затворник и провидец, открыл двадцатому веку свое имя.
A pesar de su aparente desapego de la irrealidad de ese día, el solitario y visionario escritor centroeuropeo fue el hombre que le dio el hombre "kafkiano" a su siglo.
Ее "путешествие в самые необычные купальни в Центральной Европе" провело ее через 13 стран.
Realizó su "viaje por los baños más extraordinarios de Centroeuropa" por 13 países:
Парк Юрского периода все еще можно наблюдать в некоторых частях Мадагаскара и в центральной Бразилии.
Jurassic Park aún reluce en cierta parte de Madagascar, y en el centro del Brasil.
Например, транснациональная сельскохозяйственная компания Olam, штаб-квартира которой находится в Сингапуре, является центральной компании Африки.
Consideremos Olam, una empresa agroindustrial global con sede en Singapur pero concentrada en África.
Что остановит следующего диктатора и убийцу в Центральной Америке, если кубинцам будет дана свобода перемещения?
¿Qué disuadirá al próximo dictador y asesino centroamericano si se les da un pase libre a los cubanos?
Уровень грамотности составляет в Центральной Африканской Республике 68%, в Индии - 57%, в Южной Африканской Республике - 16%.
La tasa de analfabetismo en la República Centroafricana es del 68%, en India del 57% y en Sudáfrica del 16%.
Кризис гораздо сильнее поразил новых членов Евросоюза из восточной и центральной Европы, чем старые государства-члены.
Los nuevos miembros centroeuropeos y europeos del este de la UE se han visto golpeados de modo mucho más fuerte por la crisis que los estados miembros más antiguos;
Сделанная французами карта стала центральной частью спора, потому что на ней были искажены естественные географические границы.
El mapa creado por los franceses se convirtió en el núcleo de la controversia, porque manipuló divisiones geográficas naturales.
Моральное состояние лидеров бизнеса привело к данному кризису, и среди этих лидеров нет стран Центральной Европы.
La falta de moral de los líderes empresariales provocó esta crisis, y entre ellos no hay centroeuropeos.
Хроника палестинской трагедии явно является не менее центральной при определении его точки зрения в отношении Ближнего Востока.
La narrativa de la tragedia palestina sin duda tiene un papel igual de importante en la definición de su postura sobre el Medio Oriente.
Коста-Рика в Центральной Америке и Маврикий в Африке некоторое время назад начали обгонять своих региональных конкурентов.
Costa Rica, en Centroamérica, y Mauricio, en África, se situaron a la cabeza de sus pares regionales hace algún tiempo.
Если нет, тогда сначала самые большие и сильные страны, а затем страны Центральной Европы, отвернутся от европейской мечты.
Si no, primero los países más grandes y poderosos y después los centroeuropeos se alejarán del sueño europeo.
Помимо ужасного воздействия, оказанного на людей и государственные органы, эта проблема подрывает долгосрочные экономические стратегии правительств стран Центральной Америки.
Además de las terribles consecuencias humanas e institucionales, esta situación socava también las estrategias económicas a largo plazo de los países centroamericanos.
Страны Бенилюкс, некоторые скандинавские страны и много новых европейцев из стран восточной и центральной Европы избрали традиционно правоцентристские партии.
Los países del Benelux, algunos estados escandinavos y muchos de los países de Europa centro-oriental que pronto ingresarán a la UE han elegido partidos que tradicionalmente son de centroderecha.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert