Sentence examples of "Человеческие" in Russian
В конце концов, человеческие знания увеличиваются.
Al fin y al cabo, el conocimiento humano está aumentando.
Мы хотели быть уверенными, что у нас будут нормальные человеческие мозги в возрасте от 20 до 60 лет, которые умерли по естественной причине без травм мозга, без психиатрических заболеваний, без наркотиков -
Queremos asegurarnos que son de humanos normales de entre 20 y 60 años que tuvieron una muerte natural sin lesiones cerebrales ni antecedentes de enfermedad psiquiátrica, ni presencia de drogas.
Некоторые мотивы такого поведения чисто человеческие:
Algunas de las motivaciones que lo explican son puramente humanas:
Это не религиозные вопросы - это человеческие вопросы.
Estas no son temas religiosos - son temas humanos.
Ряд лекарств и процедур облегчают тяжелые человеческие страдания.
Algunos medicamentos y procedimientos alivian las más terribles de las miserias humanas.
Человеческие и организационные недостатки не ограничиваются только Японией.
Los errores humanos y de organización no son únicos en Japón.
Человеческие и материальные силы, выстроенные против Тибета, огромны.
Las fuerzas humanas y materiales que están contra el Tíbet son abrumadoras.
Получается, что соревнование и победа - универсальные человеческие ценности.
Parece que competir y ganar es un valor humano universal.
человеческие потери в случае, если этого не произойдет, огромны.
los costos humanos de no hacerlo son enormes.
Значит, опять-таки, трансформация, адаптация - наши величайшие человеческие способности.
Así que, de nuevo, la transformación, la adaptación, es nuestra mayor habilidad humana.
Человеческие сообщества стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными.
Las sociedades humanas se hicieron más grandes, más densas, más interconectadas.
Да, КПП был испорчен как и все человеческие инициативы.
Sí, la CVR cometió errores, como todas las iniciativas humanas.
"Доктор, вы знаете, человеческие существа в основе своей добры."
"Sabe qué, Doctor, los seres humanos son fundamentalmente buenos".
Эти два кризиса вызвали огромные человеческие страдания по всему миру:
Las dos crisis han creado un inmenso sufrimiento humano en todo el mundo:
В результате многие бактерии в настоящее время производят человеческие белки.
Como resultado, hoy en día muchas bacterias producen proteínas humanas.
Рынок - это лишь инструмент, но не ответ на все человеческие проблемы.
El mercado es sólo una herramienta, no una respuesta para todos los problemas humanos.
экосистемы даже еще лучше, а эффективнее всего - пока еще - человеческие высокотехнические общества.
los ecosistemas incluso más y las más eficaces de todas son, con mucho, las sociedades humanas altamente tecnologizadas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert