Sentence examples of "Что плохого" in Russian

<>
Как вы думаете, что плохого в обучении детей, что курица выглядит как курица? Saben, ¿qué pasa por enseñar a los niños que el pollo parece pollo?
что плохого может случиться? ¿Qué es lo peor que podría suceder?
Что плохого было в колониализме, и частично плохого в наших программах финансовой помощи, так это то, что они включали элементы принуждения и снисходительности. Lo negativo del colonialismo, y que aún sigue presente en algunos programas de ayuda, era que incluía aspectos de coerción y condescendencia.
Что плохого в "генетическом допинге"? ¿Es inaceptable el "dopaje genético"?
Она говорит, что не сделала ничего плохого. Ella dice que no ha hecho nada malo.
В действительности, демократии такие стабильные потому, что они позволяют смену плохого правления посредством проводимых на регулярной основе выборов. En realidad, las democracias son tan estables porque permiten que el mal gobierno acabe mediante elecciones periódicas.
Когда экономисты-лауреаты нобелевской премии вычисляли в недавнем проекте под названием "Копенгагенское согласие", как добиться наибольшей пользы для мира, то обнаружили, что проблемы ВИЧ/СПИД, малярии, плохого питания и торговых барьеров должны быть решены задолго до того, как мы соберёмся предпринять какие-либо значительные действия по изменению климата. Cuando los economistas ganadores del Premio Nobel analizaron la forma de obtener el mayor bien para el mundo en un proyecto reciente llamado el Consenso de Copenhague, descubrieron que había que abordar el VIH/SIDA, la malaria, la desnutrición y las barreras comerciales mucho antes de comprometerse con cualquier acción dramática sobre el cambio climático.
Сообщается, что три человека, из числа отправленных в больницы для душевнобольных, умерли в результате плохого обращения. Se ha reportado que tres de estas personas enviadas a manicomios han muerto como resultado del "mal trato".
Недавний проект ООН "Оценка экосистем в новом тысячелетии" показывает, что площадь, занимаемая лесом в этих и других критических регионах, сокращается быстрыми темпами из-за плохого управления, и уничтожение леса будет продолжаться, если не будут приняты серьезные меры. La reciente Evaluación de Ecosistemas para el Milenio (EEM) de la ONU muestra que los bosques de éstas y otras regiones de importancia crítica se encuentran en franco declive debido al mal manejo, y que continuarán desapareciendo a menos que se tomen medidas serias.
Нет ничего плохого в желании отыскать героев в науке, но мы должны понимать, что критерии по обыкновению выбирают тех, кого нас просят почитать. No hay nada malo con desear héroes en la ciencia, pero deberíamos comprender los criterios utilizados para seleccionar a quienes se nos dice que admiremos.
Большинство стран инвестируют в измерение ВНП, но лишь немного тратят на то, чтобы определить источники плохого здоровья (например, потребление фаст-фуда и чрезмерный просмотр ТВ), что приводит к снижению общественного доверия и деградации окружающей среды. La mayoría de los países invierten para medir el PIB, pero gastan muy poco para identificar las causas de la mala salud (como la comida rápida y el tiempo excesivo frente al televisor), la caída de la confianza social y la degradación ambiental.
Нет ничего плохого в старости. No hay nada de malo con ser viejo.
И это именно то, что постепенно усиливается в интернете самыми разными способами, Y esto es cada vez más lo que estamos comenzando a ver en la Web de muchas e interesantes maneras.
Я не мог сделать ничего плохого. Nada podía salir mal.
"Мы не знаем и миллионной доли процента того, что можно "No conocemos ni una millonésima parte del 1%.
Статистика плохого здоровья ясна, совершенно ясна. Las estadísticas de salud son claras, muy claras.
И я пришел к мысли, что если произвести эти преобразования и избавиться от Т1 в корне, можно снизить воздействие до нуля, включая воздействие на климат. Y deduje que si pudiéramos hacer esos cambios transformadores, y deshacernos de T1 totalmente, podríamos reducir nuestro impacto a cero, incluyendo nuestro impacto climático.
Потому что оно везде и плохого качества. Pues porque no está ni cruda ni bien hecha.
я думаю, я слышал об этом, при моем поверхностном понимании психологии игры, что так или иначе игры, в которые играют люди и животные - это в некотором роде репетиция взрослой деятельности. Creo que he oído, según mi comprensión psicológica pop del juego, que de alguna manera, la forma en que animales y humanos encaran el juego, es como una especie de ensayo de la actividad del adulto.
Когда мы появились в этой местности, 45 процентов детей младше 5 лет были чахлыми из-за плохого питания. Cuando llegamos a esta zona rural, el 45% de los niños menores de cinco años tenía retraso en su crecimiento por desnutrición.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.