Sentence examples of "Шаг за шагом" in Russian with translation "paso a paso"
Вот здесь показана резка фарша шаг за шагом.
Este es un paso a paso que muestra la molienda de la hamburguesa.
Все три должны развиваться вместе, шаг за шагом.
Las tres tienen que desarrollarse en simultáneo y paso a paso.
Она двигалась, шаг за шагом, неизменно в одном направлении.
Avanzaba paso a paso, invariablemente en la misma dirección.
Однако постепенно, шаг за шагом, это можно сделать и должно быть сделано.
Pero, paso a paso, es algo que se puede y se debe hacer.
Реальность заключается в том, что Европа движется вперед, но постепенно, шаг за шагом, путем взаимного компромисса.
La realidad es que Europa sí logra seguir avanzando, pero paso a paso, a través de concesiones mutuas.
И что еще больше шокирует, это то, что эта система следовала, шаг за шагом, эволюции нашей собственной системы западного капитализма.
Lo que es más sorprendente es que estos sistemas han seguido paso a paso la evolución de nuestro sistema, de nuestro capitalismo occidental.
Мой отец и весь советский народ считали, что успех спутника был естественным, что шаг за шагом мы начинали обгонять американцев.
Mi padre y todo el pueblo soviético pensaban que el éxito del sputnik era natural, que, paso a paso, estábamos adelantándonos a los americanos.
Так защитники начали брать дела, одно за другим, и вы увидите, что они шаг за шагом начали менять историю в Камбодже.
Y los defensores comenzaron a recoger los casos una y otra vez y verán que paso a paso comenzaron a cambiar el curso de la historia de Camboya.
Не буду указывать даты, но, шаг за шагом, музыка будет переведена в данные, как в каждой сфере, где это произошло за последние 35-40 лет.
Sin colocar fecha final, paso a paso, la música se convierte en datos, como lleva ocurriendo en todas las áreas en los últimos 30 o 40 años.
Как нужно изучать рабство, шаг за шагом, чтобы суметь пережить его ужасы и хитрости, так нужно изучать и свободу, чтобы суметь противостоять ее рискам и воспользоваться ее возможностями.
De la misma manera que debe aprenderse la esclavitud, paso a paso, para sobrevivir a su terror y a sus trampas, la libertad también debe aprenderse para enfrentar sus riesgos y oportunidades.
Главный герой, шаг за шагом погружающийся в преступный мир наркотиков, раскрыт с такой проницательностью, что каждое из принимаемых им решений на пути к падению выглядит целесообразным и оправданным.
El descenso paso a paso del protagonista principal en el submundo de la droga muestra con mucha sutileza que cada decisión individual que toma en el camino parece casi razonable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert