Sentence examples of "Экономические последствия" in Russian with translation "consecuencia económica"
Экономические последствия данных кризисов были гигантскими.
Sus consecuencias económicas han sido gigantescas.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия.
Así, la caída de la confianza tiene consecuencias económicas reales.
Наконец, война в Ираке и ее экономические последствия не сойдут Бушу с рук.
Finalmente, no se le puede dar pase libre a Bush sobre la guerra de Irak y sus consecuencias económicas.
Экономические последствия кризиса оставили ряд развитых стран в тяжелом спаде и борьбе за обеспечение здорового восстановления.
Las consecuencias económicas de la crisis han dejado a una serie de países desarrollados en una depresión severa y luchando para lograr una recuperación saludable.
Ангела Меркель из Германии говорит о том, что сокращение CO2 "имеет экономический смысл", потому что "экономические последствия бездействия будут драматичными для всех нас".
Angela Merkel de Alemania dice que "tiene sentido económico" reducir el CO2, porque "las consecuencias económicas de la inacción serán dramáticas para todos nosotros".
СТАМБУЛ - Почти сто лет назад, в 1919 году, Джон Мейнард Кейнс проанализировал экономические последствия мира, заключенного после поражения Германии в первой мировой войне.
ESTAMBUL - Hace casi un siglo, en 1919, John Maynard Keynes analizó las consecuencias económicas de la paz tras la derrota de Alemania en la primera guerra mundial.
Ни Сирия, ни Иран, а по существу даже Северная Корея не заинтересованы в том, чтобы стать изгоями мирового сообщества, и они полностью осознают экономические последствия изоляции.
Ni Siria ni Irán -de hecho, ni siquiera Corea del Norte- están interesados en ser los parias de la comunidad mundial, y entienden plenamente las consecuencias económicas del asilamiento.
В этой связи возникает вопрос о справедливости, а не экономических последствиях настаивания на оплате.
Esto plantea la cuestión de la justicia, pero no las consecuencias económicas de insistir en el pago.
У передачи обязательств по внешнему долгу Мубарака в конечном счете не должно быть отрицательных экономических последствий для Египта.
Transferir la responsabilidad de la deuda externa a Mubarak no debiera tener consecuencias económicas negativas de largo plazo para Egipto.
Первая и самая главная, весь мир еще не справился с экономическими последствиями волнений на Ближнем Востоке и трагедии в Японии.
Primero, el mundo todavía tiene que lidiar con las consecuencias económicas de las revoluciones en Medio Oriente y las tragedias en Japón.
К тому же, военный удар может спровоцировать месть иранцев в регионе и во всём мире с глобальными экономическими последствиями, значительно превосходящими цели блокады.
Además, la conmoción provocada por el ataque podría desencadenar una venganza iraní a escala regional y en otras zonas, con consecuencias económicas mundiales muy superiores a las de un bloqueo.
Анализ Комитета экономических последствий показал, что воздействие на рост будет незначительным, возможно, речь будет идти о сокращении ВВП на 0,33% после пяти лет - что находится в пределах границы ошибок прогнозирования.
El análisis que realizó el Comité de las consecuencias económicas determinó que el impacto sobre el crecimiento sería modesto, quizás una reducción del 0,33% en el PIB después de cinco años - cifra que se ubicaría con facilidad dentro del margen de error de dicha predicción.
На основании этих сходств несколько экономистов сделали предварительные прогнозы относительно национальных и глобальных экономических последствий, в том числе резкого V-подобного восстановления темпов роста в Японии в 2011 году, поскольку начальный спад сопровождается всплеском экономической деятельности, что подразумевает быстрое восстановление налоговой базы и уровня ВВП Японии.
Esas similitudes han movido a varios economistas a facilitar predicciones tempranas de las consecuencias económicas nacionales y mundiales, incluida una profunda recuperación en forma de V de la tasa de crecimiento del Japón en 2011, cuando a la contracción inicial siga un importante aumento de la actividad económica, lo que entrañará una rápida recuperación de la base tributaria del Japón y del nivel del PIB.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert