Sentence examples of "Элита" in Russian
Эта элита, старая номенклатура политбюро, была объединена усредненными мнениями.
Esa élite, la vieja nomenclatura del polit buró, estaba unida por opiniones homogeneizadas.
За несколькими исключениями, местная элита стала частью колониальной системы.
Con sólo unas pocas excepciones, la elite local había sido asimilada al sistema colonial.
Элита Гаити не должна рассматривать Аристида как своего врага.
La élite haitiana no debe de considerar a Aristide como su enemigo.
Европейская экономическая элита воспринимает Китай и Индию совсем иначе.
Las elites económicas europeas perciben a China y a la India de manera muy diferente.
Поэтому эта коррумпированная элита в этом регионе лишилась даже способности обманывать.
Porque la élite corrupta de esa región ha perdido hasta el poder de engaño.
О данной неоднозначности забывают не только западные наблюдатели, но и турецкая элита.
Esta complejidad se pierde no sólo entre los observadores occidentales sino también en la elite de Turquía.
Подобно древнегреческой гидре, политическая элита Грузии никогда не прекращает умирать и возрождаться.
Como la Hidra de los antiguos griegos, la elite política de Georgia parece no terminar nunca de morir y renacer.
Поэтому могущественная элита сражается между собой, поскольку больше сражаться не с кем.
Por lo tanto, las élites en el poder luchan entre ellas, porque no hay nadie más con quién luchar.
В результате таких неудач выгоду получает небольшая элита, а большинство населения страдает.
Como resultado de tales fracasos, hay pequeñas elites que se benefician mientras la mayoría padece numerosos males.
Только элита СМИ знала об этом, и они никогда об этом не упоминали.
Sólo la elite de los medios de comunicación lo sabía, y jamás lo mencionó.
Напротив, кажется, что европейская элита считает, что "сплочение" перед США было бы ошибочным.
Al contrario, las élites europeas parecen sentir que sería incorrecto estar en contra de los Estados Unidos.
Политическая элита Ирака сопротивлялась желанию Малики переизбраться на второй срок по двум причинам.
Las elites políticas de Irak se han resistido al deseo de Maliki de un segundo mandato por dos razones.
Традиционно сформированная элита в Бангкоке всегда думала о Таксине как о грубой и неотёсанной выскочке.
Las élites tradicionales de Bangkok siempre lo habían considerado un burdo advenedizo.
Перед лицом угрозы финансовых санкций политическая элита Ирана все больше осознает цену своего конфронтационного курса.
Ante la amenaza de las sanciones financieras, la élite política de Irán se percata cada vez más del costo de su ruta de confrontación.
Маловероятно, что умасленная западная элита уменьшит глубоко укоренившуюся в США и Европе неуверенность в отношении подъема Китая.
Es improbable que engatusando a las elites occidentales se mitigue la profunda incertidumbre en los Estados Unidos y Europa sobre el ascenso de China.
В таком случае - что более важно - примет ли он, Адан, и вся "боливарианская" элита поражение на выборах?
En ese caso -y lo más importante- ¿aceptarían él, Adán, y toda la elite "bolivariana" la derrota en las urnas?
Со своей стороны, элита Северной Кореи понимает, что у них сейчас нет настоящих союзников, даже в Пекине.
Por su parte, la élite de Corea del Norte entiende que no tienen aliados verdaderos en este momento, ni siquiera Beijing.
Однако французская элита сегодня все больше находится под подозрением и даже подвергается поношениям со стороны определенной части населения.
No obstante, en la actualidad parte de la población ve con cada vez más suspicacia a las elites francesas, e incluso las rechaza activamente.
Это правда, что правящая элита Китая остается партией ленинского типа, готовой сокрушить всякую потенциальную угрозу ее монопольной власти.
Es cierto que la élite gobernante en China sigue siendo un partido leninista dispuesto a aplastar cualquier amenaza a su monopolio del poder.
Американская элита закрыла глаза на эти тенденции, отвергая любую критику, а также грубый антиамериканизм, который часто ей сопутствовал.
Las elites de Estados Unidos le hicieron la vista gorda a estas tendencias, rechazando toda crítica, junto con el crudo antinorteamericanismo con el que muchas veces se la expresaba.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert