Sentence examples of "а то и" in Russian
Translations:
all38
other translations38
Трудные обстоятельства, безусловно, оставляют следы - физические, эмоциональные, а то и оба.
Somos afectados, por supuesto, por un reto, sea física, emocionalmente, o de ambas formas.
Третий шаг - сохранить, а то и воссоздать заново то, что можно назвать островами безопасности.
Una tercera necesidad es la de preservar -y en muchos casos recrear- lo que podríamos llamar islas de seguridad.
А в одной клетке обычно находится не меньше четырёх, а то и больше куриц.
Pero por lo general hay al menos cuatro gallinas por jaula, y a menudo más.
Как оценить все научные данные о продукте, данные, которые меняются еженедельно, а то и ежедневно?
¿Cómo puede un consumidor evaluar un producto cuando la información científica cambia cada semana o incluso cada día?
И куда вероятнее, что он будет в два, а то и в 4 раза богаче нас.
Muy posiblemente, serán de 2 a 4 veces más ricas de lo que somos ahora.
Однако это не означает, что Турция обязательно превратится в исламскую, а то и в исламистскую страну.
Sin embargo, esto no necesariamente significa que Turquía se volverá un país islámico, mucho menos islamista.
машине всегда надо давать команду, а то и серию команд, прежде, чем она что-то выполнит для человека.
Siempre hemos tenido que ingresar comandos mediante uno o varios pasos para que una computadora ejecutara alguna tarea.
Политики, представляющие меньшинства, уже давно обладают значительными полномочиями, а то и реальной властью, в различных государственных органах страны.
De hecho, en las últimas elecciones generales de la India, celebradas en 2004, ganó una mujer de origen italiano y fe católica romana (Sonia Gandhi), que abrió el camino para que un musulmán (el Presidente Abdul Kalam) tomara juramento a un sij (Manmohan Singh) como Primer Ministro en un país el 81 por ciento de cuya población es hindú.
Темпы экономического роста многих из них значительно выше, чем у других стран с переходной экономикой, а то и Китая.
Muchas de ellas crecieron a un ritmo que se comparaba favorablemente con otros mercados emergentes, si no con China.
Подобные заявления обычно делаются лишь за несколько дней, а то и часов, до того как будут сброшены первые американские бомбы.
Semejantes declaraciones suelen hacerse sólo días u horas antes de que empiecen a caer las bombas americanas.
Построение настоящего демократичного общества (в отличие от простого проведения выборов) - это задача, требующая десятков лет, а то и нескольких поколений.
Construir una verdadera democracia (en contraposición a simplemente llevar a cabo elecciones) es una empresa que requiere de décadas o, incluso, generaciones.
А если партии не имеют государственной поддержки, они вынуждены искать средства из источников зачастую сомнительного происхождения, а то и незаконных.
Pero si los partidos no son financiados por el estado, deben buscar fondos de maneras que a menudo son dudosas, cuando no ilegales.
И это одна из причин, по которой Америка давала 25%, а то и больше мирового производства на протяжении целых150 лет.
Esa es una de las razones por las que Estados Unidos ha representado una cuarta parte o más de la producción mundial durante buena parte de 150 años.
В нем содержалось в два-три, а то и в четыреста раз больше токсичных веществ, разрешенных Управлением по охране окружающей среды.
Tenia dos, tres o 400 veces la carga toxica permitida por la EPA.
Современная замысловатая система управления финансами может чрезвычайно усложнить подсчёт гарантийных депозитов и требований к капиталу, а то и сделать его вовсе невозможным.
La sofisticada ingeniería financiera actual puede hacer que los cálculos de los requisitos de margen y capital sean muy difíciles, sino es que imposibles.
История свидетельствует о том, что как только повстанческое движение достигает "критической массы", на его искоренение требуется десять лет, а то и больше.
La historia indica que una vez que una insurgencia llega a la "masa crítica", se necesitan diez años o más para erradicarla.
Я продолжаю сохранять глубокую веру в то, что Европа является решением, особенно для обществ, которые должны углублять, а то и устанавливать, демократические традиции.
Sigo creyendo muy profundamente que Europa es la solución, sobre todo para las sociedades que necesitan profundizar -si no establecer- una tradición democrática.
Вместо этого на финансовых и жилищных рынках мира может образоваться избыточная ликвидность и новые "мыльные пузыри" активов, замедлив, а то и уничтожив экономический рост.
En cambio, podría darse un exceso de liquidez y nuevas burbujas de activos en los mercados financieros e inmobiliarios mundiales, lo cual obstaculizaría o hundiría el crecimiento.
как укрепить и усилить общеевропейские структуры настолько, чтобы эффективно управлять Сообществом и после расширения его до 27, а то и больше, стран вместо сегодняшних 15.
cómo fortalecer sus instituciones de forma que sean capaces de manejar una Unión cuya membresía crecerá de 15 a 27 países (o tal vez más).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert