Sentence examples of "а только" in Russian

<>
Translations: all68 pero28 other translations40
А только ли нам видятся иллюзии? ¿Somos nosotros los únicos que vemos ilusiones?
а только из-за наших паспортов. Fue solo por nuestros pasaportes.
Возможно, они любили не нас, а только наши достижения. Tal vez ellos no fueron capaces de amarnos más allá de nuestros éxitos o fracasos.
Критики утверждают, что Обама ничего не делает, а только говорит. Sus críticos dicen que Obama ha sido muchas palabras y nada de hechos.
К тому же, в исламе нет духовенства, а только богословы. Además, el islam carece de sacerdotes, sólo tiene eruditos.
Они летают не из-за вращающихся компонентов, а только взмахивая крыльями. No necesitan componentes de rotación para volar, lo hacen simplemente batiendo las alas.
Они не желали получать милостыню, а только шанс заработать деньги самостоятельно. No querían una limosna, sólo la oportunidad de obtener ingresos.
Саркози считает, что французы настроены не против американцев, а только против Буша. Para Sarkozy, los franceses no son antiestadounidenses, sino sencillamente anti-Bush.
Иногда у тебя почти нет информации, а только вот эта пустая постель. A veces no tengo mucha información, como esta cama vacía.
Фактически, это даже в действительности не организованный рынок, а только неформальная виртуальная биржа. De hecho, ni siquiera es un mercado organizado, sino un mercado virtual informal.
Там была дикая строчка о том, что в этой стране нет употребления, а только злоупотребление. Había una línea atrevida sobre cómo en este país no hay ética, sino toda una falta de ética.
Ее государственные деятели утверждали, что у Германии нет независимой внешней политики, а только европейская политика. Sus estadistas solían reafirmar que no tenía una política exterior independiente, sólo una política europea.
Через год вы уже не можете застраховать всё, что у вас есть в доме, а только 70%. Después de un año no puedes asegurar todo lo que contiene, sólo el 70%.
Америка объявила войну не всем видам террористов, а только тем, кто, цитируя президента Буша, "действует в мировом масштабе". Estados Unidos (EEUU) no le declaró la guerra a todos los tipos de terroristas, sino, citando al presidente Bush, a aquellos "de alcance global".
Сегодня на наших улицах постоянно находятся 20 000 солдат, которые не несут ответственности перед людьми, а только перед президентом. Actualmente hay 20,000 soldados -que no rinden cuentas al pueblo, sino únicamente al ejecutivo-en nuestras calles.
Это означает, что мы можем говорить не о выводе наших войск, а только о перенесении линии фронта дальше на Запад. Eso quiere decir que no podemos hablar de retirar nuestras tropas, sino sólo de trazar de nuevo la línea de batalla más hacia el Oeste.
И все же не весь мир настолько мал, а только та часть его, которая является частью глобальной сети транспортировки контейнеров. Sin embargo, no todo el mundo es tan pequeño, sino sólo esa parte que está vinculada con la red global de manejo de contenedores.
Войну в Афганистане нельзя будет разрешить военным путем, а только если этому будут способствовать стратегические интересы Пакистана и других региональных держав. La guerra en el Afganistán no se decidirá por la fuerza militar, sino por los intereses estratégicos del Pakistán y otras potencias regionales.
Мы решительно поддерживаем кампанию бирманской оппозиции, призывающую граждан страны отклонить конституцию, которая не уважает права человека, а только подтверждает политическую роль военных. Apoyamos firmemente la campaña de oposición de Birmania que hace un llamado a los ciudadanos del país a que rechacen la constitución, que no promueve los derechos humanos y únicamente confirma el papel político de los militares.
Мы можем контролировать все 12 лепестков менее чем за 50 долларов, и это позволило бы нам больше не двигать фокус, а только двигать лепестки. Podemos controlar los doce pétalos por menos de US$50 y lo que esto nos permitiría hacer es no tener que mover el foco nunca más si no, mover solamente los pétalos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.