Exemples d'utilisation de "адресованная" en russe
Опросы показывают, что ряд речей Обамы по вопросам внешней политики, особенно речь, адресованная мусульманскому миру в Каире, восстановила американское влияние в значительной степени.
Tras una serie de discursos sobre política exterior, principalmente el que dio en El Cairo dirigido al mundo musulmán, las encuestas demuestran que Obama ha sido capaz de restablecer parte del poder blando de Estados Unidos.
Достаточно процитировать только одно сообщение, адресованное королю:
Para citar sólo un comentario, dirigido al rey:
Я подняла голову от рукописи и адресовала свои комментарии пустому углу комнаты
Así que levante mi cara del manuscrito y dirigí mis comentarios a una esquina vacía del cuarto.
Время от времени я получаю письма - планшет знает, где вы живете благодаря навигации - адресованные мне.
En varios momentos me llega una cartita - el iPad sabe donde vivo gracias al GPS - que viene dirigida a mí.
134 комиссии полу-автономных органов государственной власти, и везде есть директора и автомобили - и последнее, это адресовано мистеру Боно.
134 comisiones y cuerpos gubernamentales semi-autónomos, todos los cuales tienen directores y coches - y lo último, esto es dirigido al señor Bono.
На заборе деревенского дома есть знаки, адресованные одной организованной преступной группировкой другой, также в нем и в воротах есть несколько дыр от пуль.
En la barda de la quinta se aprecian leyendas que van dirigidas de un grupo de la delincuencia organizada hacia otro, además de varios orificios de bala en la misma y el portón.
США, и особенно тогда еще госсекретарь Колин Пауэлл, были готовы - как изложено в незасекреченной докладной записке, адресованной Бушу в конце августа 2001 года - пойти на что угодно для достижения понимания с Мексикой по этому вопросу.
Estados Unidos, y particularmente el entonces secretario de Estado Colin Powell, estaban dispuestos, como se constata en un memo desclasificado dirigido a Bush a fines de agosto de 2001, a hacer un gran esfuerzo para llegar a un entendimiento con México sobre el tema.
Драматическая попытка примирения Обамы, адресованная Исламскому миру, была всего лишь последней в ряде таких открытий, сделанных этим замечательным американским президентом.
La radical apertura de Obama hacia el mundo islámico fue apenas la última de una serie de acciones de acercamiento de este notable presidente estadounidense.
Одной из интересных вещей, конечно, является сочетание хвата инструмента голыми руками и технологий, и конечно, его речь о слушании адресованная молодым людям.
Una de las cosas interesantes, por supuesto, es la combinación de esa mano directa en el instrumento, la tecnología y, por supuesto, lo que dijo acerca de escuchar a nuestros jóvenes.
В публичных заявлениях представители этой отрасли отрицают это, считая маркетингом лишь четыре конкретных вида деятельности - торговые визиты к врачам, стоимость бесплатных образцов, реклама, адресованная непосредственному потребителю и реклама в медицинских журналах.
En sus declaraciones públicas, esta industria niega esto al incluir sólo cuatro actividades específicas como mercadeo (visitas comerciales a doctores, el valor de las muestras gratuitas, publicidad directa a los consumidores y publicidad en revistas médicas).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité