Sentence examples of "амбиции" in Russian
Амбиции Китая выражаются в "поигрывании мускулами".
La ambición de China se manifiesta en una exhibición de fuerza.
Что связывает ядерные амбиции Ирана и отрицание холокоста?
¿Cuál es la conexión entre las ambiciones nucleares de Irán y la negación del holocausto?
Неужели амбиции создателей Лиссабонского соглашения обрекли его на провал?
¿Condenaron al fracaso del tratado las ambiciones de sus formuladores?
Интернет пролил свет на все интриги, амбиции и лицемерие королевской семьи.
Internet ha abierto una ventana por la que se ven todas las intrigas, ambiciones y traiciones de la familia real.
По мере роста экономик стран Азии растут и их политические амбиции.
A medida que las economías de Asia avanzan veloces, también lo hacen sus ambiciones políticas.
Похоже, что ядерные амбиции Северной Кореи поутихли, по крайней мере, на ближайшее время.
Las ambiciones nucleares de Corea del Norte parecen haber remitido, al menos de momento.
Их желания и амбиции вполне реалистичны в сложившейся ситуации, но они оказываются разочарованы.
Sus deseos y ambiciones no son poco realistas si se consideran las circunstancias, pero se ven frustrados.
Она вознаграждает амбиции, пропагандирует политику "правительственный пост за любую цену" и обесценивает заслуги.
Recompensa la ambición, fomenta una política encaminada a la consecución de cargos a toda costa y devalúa el mérito.
Действительно, в Америке восхваляются качества, которые заставляют людей стать иммигрантами - инициатива, амбиции, готовность рисковать.
De hecho, en Estados Unidos se celebran las cualidades que llevan a la gente a convertirse en inmigrantes -iniciativa, ambición, aceptación del riesgo-.
Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции.
Por lo general, surge una voluntad común sin insistencia particular en las tendencias y ambiciones políticas en conflicto.
Есть те, кто упивается своим предвидением такого наказания Дубая за его дерзкие чрезмерные амбиции.
Están aquellos que se regodean en lo que consideran un justo castigo para las ambiciones sobredimensionadas de la avasalladora Dubai.
И арабские лидеры высмеивают наивную веру Обамы в переговоры как способ пресечь ядерные амбиции Ирана.
Y los líderes árabes se ríen de la confianza de Obama en que las negociaciones servirán para poner fin a las ambiciones nucleares iraníes.
В отличие от Европы, однако, исторические воспоминания в Азии продолжают вплетаться в сегодняшние стратегические амбиции.
Sin embargo, y a diferencia de Europa, el recuerdo de la historia en Asia sigue ligado a las actuales ambiciones estratégicas.
Именно поэтому люди считают ее искренним политиком, а не человеком, которого заботят только личные амбиции.
Ésa es la razón por la que la gente se inclina por considerarla una político sincera, no preocupada sólo por su ambición personal.
Французы опасаются, что глобальные амбиции НАТО, особенно в Восточной Азии, могут вызвать трения с Китаем.
Los franceses ven con inquietud el que la ambición global de la OTAN, especialmente en el este de Asia, pueda producir fricciones con China.
Будет гораздо более полезным, если мы будем принимать в расчёт данные ограничения и уменьшим наши амбиции.
Nos resultaría mucho más útil tener en cuenta esos límites y reducir nuestras ambiciones.
Но тем же временем было невозможно не видеть жизненность людей, стремления и амбиции людей, живущих там.
Pero al mismo tiempo era también imposible no notar la vitalidad humana, las aspiraciones y ambiciones de la gente que vive ahí.
региональные конфликты, тоталитарные религиозные идеологии, терроризм, программы ядерного вооружения, препятствование модернизации, нестабильные режимы и гегемонические амбиции.
conflictos regionales, ideologías religiosas totalitarias, terrorismo, programas de armamento nuclear, bloqueo de la modernización, regímenes inestables y ambiciones hegemónicas.
Западные лидеры неоднократно заявляли, что они не исключают никакого варианта для того, чтобы сдержать ядерные амбиции Ирана.
Los líderes occidentales declaran una y otra vez que no se puede descartar ninguna opción para poner coto a las ambiciones nucleares de Irán.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert