Sentence examples of "аттестационная комиссия" in Russian
Комиссия по связи ООН недавно установила цель - помочь получить доступ к скоростному интернету 50% населения развивающегося мира, сравните с нынешними 20%.
La comisión de banda ancha de la ONU recientemente ha fijado objetivos para ayudar el acceso a la banda ancha en 50% de los países en vías de desarrollo, frente al 20% actual.
Я пока не получила всех подробностей от SEC [Комиссия по ценным бумагам], но что скажете, хотите вы участвовать в предоставлении помощи такого рода,
Aún no hemos tenido respuesta de la SEC sobre los detalles, pero, ¿Les interesaría participar en esto?
В итоге Европейская комиссия пошла навстречу Чешской Республике, организовав тендер на закупку зерна из стран, которые не имеют выхода к морю.
Al final, la Comisión Europea se mostró dispuesta a ayudar a la República Checa y organizó un concurso público para la compra del cereal de los países que no tienen acceso al mar.
Но Европейская комиссия, все еще испытывая раздражение от эффекта, вызванного утверждениями референдума Папандреу в стиле всё или ничего, повторила вчера, что её требования однозначны:
Pero la Comisión Europea, escocida aún por el impacto provocado por el órdago del referéndum de Papandreu, reiteró ayer que su exigencia es firme:
Первая оценка в отношении всей еврозоны ожидается в 11 утра, Европейская комиссия предупреждает об опасности новой рецессии.
Se prevén las primeras previsiones para el conjunto de la zona del euro a las 11 horas, después de que la Comisión Europea haya advertido sobre el riesgo de una nueva recesión.
При этом Европейская Комиссия оправдывалась тем, что только гармонизирует существующие разрозненные национальные правила, которые осложняли торговлю.
La Comisión Europea se defendió diciendo que con esto sólo busca armonizar las normas nacionales no homogeneizadas hasta la fecha, que sólo complicaban su comercialización.
"Необъяснимо, что Межамериканская комиссия по правам человека находится в Вашингтоне и финансируется Соединенными Штатами", - заявил он, намекая на политическое убежище, данное Эквадором основателю WikiLeaks Джулиану Ассанжу.
"Es incomprensible que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos esté en Washington bajo la financiación de Estados Unidos", afirmó en alusión al asilo político dado por Ecuador al fundador de WikiLeaks, Julian Assange.
Комиссия Шарбонно "уже сместила двух мэров", добавляет он, надеясь, что ей удастся "вскрыть схемы, стоящие за отдельными личностями".
La Comisión Charbonneau "ya ha hecho caer a dos alcaldes", añade, mientras espera poder llegar a "demostrar las estratagemas existentes detrás de los individuos".
В этом отношении Комиссия по расследованию причин финансового кризиса (FCIC), учрежденная правительством Соединенных Штатов, имеет уникальную возможность.
A ese respecto, la Comisión de Investigación sobre la Crisis Financiera (CICF), creada por el Gobierno de los Estados Unidos, tiene una oportunidad excepcional.
В связи со снижением спроса в частном секторе Комиссия по занятости хочет, чтобы правительство стало работодателем в последней инстанции.
Puesto que la demanda del sector privado está estancada, la Comisión de Empleo quiere que el gobierno funcione como fuente de trabajo de último recurso.
По инициативе НАТО была создана особая комиссия Грузия-НАТО с целью координирования объединённой поддержки восстновления Грузии после конфликта.
La OTAN estableció una comisión especial de la OTAN y Georgia para ayudar a coordinar el respaldo aliado para la reconstrucción post-conflicto de Georgia.
Таким образом, Комиссия утверждается в качестве дружелюбного места для рассмотрения дел для фирм, которые не могут преодолеть конкурентов на рынке и добиваются второго шанса в суде.
De ese modo la Comisión está convirtiéndose en una jurisdicción favorable para las empresas que no pueden superar a sus competidoras en el mercado e intentan conseguir una segunda oportunidad en los tribunales.
Могла бы Комиссия получить их показания за пределами Югославии?
¿Podría la Comisión obtener los testimonios fuera de Yugoslavia?
смотрите, мол, как слабо Комиссия разбирается в экономике!
¡véase -dicen- lo estúpida que es la Comisión en materia de economía!
На данную яростно оспариваемую территорию вступает Независимая банковская комиссия (НБК) Великобритании, созданная в прошлом году министром финансов Джорджем Озборном, с задачей изучить возможные структурные реформы банковской системы, направленные на защиту финансовой стабильности и конкуренции.
En este terreno ferozmente disputado hace su entrada la Comisión Bancaria Independiente del Reino Unido, establecida el año pasado por el Secretario de Hacienda, George Osborne, con el mandato de examinar las posibles reformas estructurales al sistema bancario orientadas a salvaguardar la estabilidad financiera y la competencia.
В результате США, Европейская Комиссия и многосторонние банки по развитию оказались в большой изоляции в своих попытках продвинуть рыночную политику и образ мысли во всем мире.
Como resultado, Estados Unidos, la Comisión Europea y los bancos de desarrollo multilaterales han devenido cada vez más aislados en sus esfuerzos por imponer el pensamiento y las políticas de libre mercado a nivel mundial.
Однако Комиссия обладает голосом, способным объединить людей, и упрёки в адрес Барросо и его коллег звучат именно по поводу их молчания.
la mayoría de las competencias corresponden al Banco Central Europeo, pero la Comisión sí que tiene voz para obtener adhesiones y el silencio al respecto constituye una reprensión de Barroso y sus Comisarios.
Между тем, Комиссия уже следит за внутренним рынком - один из главных успехов политики Европы - проводя мониторинг соблюдения государствами-членами правил единого рынка.
Mientras tanto, la Comisión ya vigila el mercado interior -uno de los éxitos de política más importantes de Europa- mediante el control del cumplimiento por parte de los Estados miembros de las normas del mercado único.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert