Sentence examples of "балансом" in Russian with translation "balance"
Клеточный рост регулируется балансом между генами, стимулирующими рост, и генами, подавляющими его.
El crecimiento celular es regulado por un balance entre genes que estimulan el crecimiento y genes que lo inhiben.
Представьте критический момент принятия решения - когда мегабанк, такой как JPMorganChase(c балансом примерно 3 триллиона долларов), может оказаться на пороге краха.
Piénsese en el momento crítico en que haya que tomar la decisión, cuando un megabanco, como JP Morgan Chase (con una hoja de balance de cerca de 2 billones de dólares) pueda estar al borde de la quiebra.
В следующем году почти наверняка произойдет огромное повышение в невыполнении денежных обязательств американскими корпорациями, хотя многие фирмы вступили в экономический спад с относительно сильным балансом.
El próximo año seguramente habrá un aumento masivo de las quiebras corporativas en Estados Unidos, aun cuando muchas empresas llegaron a la recesión con balances relativamente sólidos.
ЦИКЛИЧЕСКИ ОТКОРРЕКТИРОВАННЫЙ ОБЩИЙ ФИНАНСОВЫЙ БАЛАНС ПРАВИТЕЛЬСТВ
BALANCES FINANCIEROS GENERALES DE LOS ESTADOS CÍCLICAMENTE ADJUSTADO
Когда мы выросли, стало легче находить баланс.
A como hemos ido creciendo, ha sido más fácil encontrar un balance.
Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом.
La ciencia normal tiene un buen balance entre la teoría y la experimentación.
Верным направлением является восстановление исчерпанных бухгалтерских балансов банковской системы.
Lo correcto es reconstruir las agotadas hojas de balance del sistema bancario.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе.
Las naciones también vuelven el balance constitucional de Europa inoperable.
Бреши в балансах финансовых учреждений должны заполняться понятным для людей способом.
Los agujeros en los balances de las instituciones financieras deberían taparse de una manera transparente.
Но почти все они оседали мертвым грузом на балансе коммерческих банков.
Pero casi todas las reservas descansan ociosas en los balances de los bancos comerciales.
Население считает положительным баланс национальной безопасности при Обаме, который ликвидировал Бен-Ладена.
La población juzga de un modo más bien positivo el balance de seguridad nacional de Obama, que acabó con Bin Laden.
Это не означает, что в посткризисный период можно пренебречь восстановлением баланса домохозяйств.
Esto no significa que la recuperación de los balances de los hogares pueda ignorarse en el período post-crisis.
Бундесбанк имеет почти такую же организацию центрального/регионального баланса - 1:1,1.
El Bundesbank tenía un acuerdo similar con un balance central/regional de 1:1,1.
И никаких решительных политических действий, направленных на лечение частного баланса, не предвидится.
Y no parece existir ninguna acción decisiva inminente en materia de políticas destinada a reparar los balances privados.
В некоторых случаях сохраняются проблемы с финансированием, а балансы очищены не полностью.
En algunos casos, sigue habiendo dificultades para la financiación y no se han depurado plenamente los balances.
Банковские балансы бы мгновенно улучшились, как и бюджеты стран с высокой степенью задолженности.
Los balances de los bancos recibirían un impulso inmediato, como también los presupuestos de los países profundamente endeudados.
Но секьюритизированный кредит, снятый с баланса одного банка, обычно оказывался в бухгалтерских книгах другого.
Pero el crédito titulizado que se eliminaba del balance de un banco normalmente terminaba en los libros de otro banco.
Но при восстановленном балансе, наши совместные цели приобретают равную, если не более высокую значимость.
Pero aún con los balances corregidos, nuestros propósitos comunes asumen una igual o mayor importancia.
Действительно, государства, особенно в еврозоне, сбрасывают большую часть своего государственного долга на балансы банков.
De hecho, los países soberanos se están deshaciendo de una mayor fracción de su deuda pública a través del balance de los bancos, especialmente en la eurozona.
Банки с большим доступом к Восточной Европе пришли к выводу, что их балансы уменьшились.
Los bancos con una gran exposición a la situación de la Europa oriental vieron perjudicados sus balances,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert