Sentence examples of "бальное платье" in Russian

<>
Мне сказали, что во время ходьбы платье издает перезвон, типа "музыки ветра". Cuentan que ese vestido suena parecido a un móvil de viento al caminar.
На мне сегодня абайа, наше традиционное платье. el atuendo tradicional que luzco hoy.
Платье станет очень тяжелым, а швы, скорее всего, лопнут - и я буду почти голая. El vestido se tornaría muy pesado y al final las costuras probablemente se rasgarían dejándome prácticamente desnuda.
Тогда как можно предлагать поношенное старое платье или еще что-то. de la misma manera, ¿servirías un vestido que esté destruido?
имеется в виду, платье, Смех выход, пытаясь решить, откуда я пришла и к кому я приду. Estuve preparando mi vestimenta, preparando opciones, tratando de imaginar qué es lo que persigo, a qué me enfrento.
Но когда мы были в аэропорту в Лиссабоне, ожидая вылета в Англию, одна женщина увидела платье, в которое была одета моя мама, которое было выстирано столько раз, что оно было практически прозрачным, с пятью детьми, которые выглядели голодными, и она подошла и спросила мою мать, что случилось. Pero cuando estábamos en Lisboa, en el aeropuerto, a punto de volar hacia Inglaterra una mujer vio a mi madre usando un vestido, que había sido lavado tantas veces que ya era básicamente transparente con cinco niños que se veían realmente hambrientos, se acercó y preguntó qué nos había sucedido.
Так, это опять же, платье моей дочери. Este es, de nuevo, el vestido de mi hija.
Как можно выставить на показ потрепанное старое платье? ¿Cómo harías eso?
Ведь вы не задумываетесь, как Николь Кидман ходит в платье, она выглядит очень естественно. No piensas que Nicole Kidman tiene dificultades con ese vestido, ella se ve completamente natural.
Весь день они смотрят друг на друга, мужчина в коричневом костюме, женщина в голубом платье - Cada tarde se miran de frente, el hombre del traje marrón, la mujer del vestido azul.
Можно просто взять любое платье чужого дизайна, отрезать снизу пару сантиметров, и, обратившись в Евросоюз, зарегистрировать это как новый дизайн, как "оригинал". Alguien puede llegar y tomar el vestido de otro, cortar ocho centímetros del bajo, ir a la U.E. y registrarlo como un diseño nuevo, original.
Я работала над такими проектами, как электронная татуировка, увеличивающаяся при прикосновении, или платье, краснеющее и дрожащее на свету. Trabajé en conceptos como el tatuaje electrónico, aumentado por el tacto, o vestidos que se vuelven cálidos o fríos con la luz.
Но в её устах фраза казалась облачённой в трепет подготовлений к нашему первому причастию и первой исповеди, и все знали, что на самом деле всё заключалось в белом платье и белой вуали, и, короче говоря, я не уделяла так много внимания той фразе, "возраст разумности." Pero cuando ella lo decía, la frase parecía estar envuelta en la emoción de los preparativos para nuestra primera comunión y nuestra primera confesión, y todo mundo sabía que el chiste de todo eso era usar el vestido blanco con velo, aunque de todas formas, no le había prestado atención a esa frase, "la edad de la razón."
Так что, если я сейчас выйду на улицу в этом платье и попаду под дождь, то оно сразу же впитает огромное количество воды. Así, si hoy me fuera a caminar bajo la lluvia con este vestido de inmediato comenzaría a absorber enorme cantidad de agua.
Вот это называется "Платье". Este se llama "El vestido".
Поэтому когда вы продвигаетесь от чего-то довольно малого, например, платье этого размера к чему-нибудь как вот это, то сделано это единым способом, как вы видите, тут много работы. Así, cuando uno pasa de algo bastante pequeño como un vestido de este tamaño a algo como eso que se hace exactamente en el mismo proceso puede advertirse que es mucho trabajo.
И он сказал, что каждый день эта шестилетняя девочка, одетая в красивое платье, проходила с изяществом через группы белых людей, гневно кричащих, называющих ее монстром, угрожающих отравить ее - искаженные лица. Y él decía que cada día esta niña de 6 años, con su hermoso vestido, caminaba con verdadera gracia en medio de una falange de blancos que le gritaban airadamente, llamándola monstruo, la amenazaban con envenenarla y desfigurarle la cara.
Но в каком-то смысле, понимаете, это то же самое если я посмотрю на вас и я увижу милую девушку в розовом платье. Pero en cierto modo, saben, es lo mismo si miro y veo una resplandeciente joven usando una blusa rosa.
Это свадебное платье сделано из ложечных вилочек. Este vestido de novia está hecho de tenecucharas.
Значит, что все 1,3 миллиарда китайцев выросли на сказках "Новое платье короля", "Девочка со спичками" и "Русалочка". Así que 1.300 millones de chinos han crecido con El traje nuevo del Emperador, La niña de los fósforos y La Sirenita.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.