Beispiele für die Verwendung von "банковских" im Russischen
Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов.
Los títulos sustituyeron a los créditos bancarios tradicionales.
отсутствие надежных мер для регулирования трансграничных банковских кризисов.
la falta de acuerdos creíbles para el manejo de crisis bancarias transfronterizas.
Уроки предыдущих мировых банковских кризисов можно было бы усвоить и побыстрее.
Se podrían haber aprendido más rápidamente las enseñanzas que se desprendieron de anteriores crisis bancarias en todo el mundo.
Эти платежи снимаются непосредственно с моих банковских счетов и высвечиваются незамедлительно.
Todo esto extraído de mis cuentas bancarias y todo aparece inmediatamente.
Однако к 1990-ым годам эмуляция других банковских моделей вернулась в моду.
Para los años 1990, sin embargo, la emulación de otros modelos bancarios volvió a ponerse de moda.
В начале работы правительства Коидзуми, 8,4% банковских займов не оправдывали себя.
Al comienzo del gobierno de Koizumi, el 8,4 por ciento de los préstamos bancarios en el Japón estaban afectados por la morosidad.
Некоторые меры - неправомочный досмотр банковских записей и прослушивание телефонных разговоров - подрывают свободу всех.
Algunas medidas -registros no autorizados de los datos bancarios y grabaciones de las llamadas telefónicas-comprometen la libertad de todos.
убеждение, что нынешняя валютная система, состоящая из банковских монополий, приводит к финансовым кризисам.
la convicción de que el sistema monetario actual, compuesto de monopolios bancarios, lleva a las crisis financieras.
Большие потери по кредитам и сделкам потребовали введения дорогостоящих банковских операций по рекапитализации.
Las grandes pérdidas de los préstamos han exigido costosas operaciones de recapitalización bancaria.
В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы.
De lo contrario, las corridas bancarias y los pánicos financieros estarán a la orden del día.
Альтернативой является списание внутреннего долга и банковских депозитов, т.е. "стрижка" кредиторов и депозиторов.
La alternativa es que el gobierno rebaje el valor de la deuda pública y de los depósitos bancarios, afectando tanto a acreedores como a ahorradores.
В Европе токсичное сочетание государственных банковских и внешних долгов периферийных стран угрожает расшатать еврозону.
En Europa, una combinación tóxica de deuda pública, bancaria y externa en la periferia amenaza con desmoronar la eurozona.
Наступило время проглотить наше собственное лекарство и возобновить тяжелые работы по ремонту наших банковских систем.
Es hora de tragar nuestra propia medicina y reanudar el duro trabajo de reparar nuestros sistemas bancarios.
Будете ли Вы поддерживать всестороннюю программу по борьбе с коррупцией, включая закрытие секретных банковских счетов?
¿Apoyará usted un programa amplio de lucha contra la corrupción, incluida la eliminación de las cuentas bancaria secretas?
Деректива ЕС, которая предусматривает защиту банковских вкладов до 100 000 евро не предоставляет европейской гарантии;
La directiva de la UE que establece la protección de los depósitos bancarios hasta 100.000 euros no constituye una garantía europea;
В результате объем банковских кредитов, финансирующих региональные инвестиции, увеличился в шесть раз только в 2009 году.
A consecuencia de ello, tan sólo en 2009 el volumen de créditos bancarios que financiaban inversiones locales se sextuplicó.
Использование банковских кредитов для спекуляций на рынках ценных бумаг и недвижимости до сих пор практически запрещено.
Usar los créditos bancarios para especular en los mercados de capital y de la vivienda todavía sigue siendo en gran parte prohibido.
Около 26 миллионов банковских карт Visa уже снабжены этой функцией, и их принимают 75 000 терминалов.
Alrededor de 26 millones de tarjetas bancarias Visa ya disponen de esta función, que se acepta en 75.000 terminales de pago.
Большинство предыдущих банковских кризисов серьёзно поражали какую-нибудь одну страну или регион (Аргентина, Япония и т.д.).
En muchas de las crisis bancarias anteriores la peor parte la llevó un país o una región (Argentina, Japón, etc.).
Более 60% банковских активов в Европе в настоящее время находятся в руках менее 50 многонациональных европейских банков.
Más del 60 por ciento de los activos bancarios de Europa están ahora en manos de menos de 50 bancos europeos multinacionales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung