Sentence examples of "бедная" in Russian

<>
И по многим дефинициям она уже не бедная. Y acorde a muchas definiciones, ya no es pobre.
Но это также и очень бедная мусульманская страна. También es un país musulmán muy pobre.
Моя семья - бедная, в моём районе нет хорошего медицинского обслуживания. Mi familia es pobre, mi región no tiene un buen sistema de salud.
Сербия - бедная страна, и она отчаянно нуждается в помощи Запада. Serbia es pobre y la ayuda de Occidente se necesita desesperadamente.
Гаити, с западной стороны, самая бедная страна на Американском континенте. Haití, en el lado occidental, es el país más pobre en América.
Это небольшая, бедная страна, которой срочно необходима стабильность и экономическое развитие. Es un país pequeño y pobre que necesita urgentemente estabilidad y desarrollo económico.
На что может надеяться бедная страна, разрываемая на части гражданской войной? ¿Qué esperanza tiene entonces un país pobre desgarrado por la guerra civil?
Но это была бедная школа с богатыми учителями, сказать вам по правде. Sin embargo, era una escuela pobre con profesores ricos.
богатая природными ресурсами Южная Америка и бедная природными ресурсами Центральная Америка и Мексика. Sudamérica, rica en recursos naturales, y Centroamérica y México, pobres en recursos naturales.
Но Чечня, какой бы полезной она ни была, - страна маленькая, бедная и уникальная. Pero Chechenia, con todo lo cómoda que pueda ser para Putin, es pequeña, pobre e idiosincrásica.
Всё, что моя мама говорила нам о нём - это то, что его семья очень бедная. Lo único que mi madre nos contaba sobre él era que su familia era muy pobre.
Экономические взаимоотношения Соединенных Штатов и Мексики могут стать наилучшим в мире примером того, как богатая и бедная экономики могут быть гармонизированы для обоюдной выгоды. La relación económica entre EU y México puede ser el ejemplo más importante a nivel mundial de cómo se puede hacer que las economías ricas y pobres armonicen para alcanzar el beneficio mutuo.
Самая бедная страна в Западном полушарии с уровнем жизни, сравнимым разве что с беднейшими африканскими странами, несмотря на свое местонахождение в нескольких часах полета от Майами. era y es el país más pobre del hemisferio occidental, con un estándar de vida comparable al África subsahariana, a pesar de estar a sólo unas horas de Miami por avión.
И, получив аттестат об окончании десятилетнего обучения в школе, Но, поскольку моя бедная мать не могла потянуть моё обучение, я был на грани того, чтобы бросить школу. Y cuando terminé el undécimo curso Pero estuve a punto de dejar la escuela porque mi pobre madre no podía pagarla.
Цены на товары будут продолжать оставаться гибкими, понижая стоимость сырьевых валют, создавая особую выгоду для Йены, поскольку бедная ресурсами Япония находится в столь большой зависимости от импорта сырья.ampnbsp; Los precios de los productos básicos seguirán siendo blandos y arrastrarán a la baja las monedas relacionadas con ellos, lo que fortalecerá especialmente al yen, puesto que Japón, pobre en recursos, depende mucho de las importaciones de esos productos.
С чудаком президентом, который возглавил неудачный государственный переворот, но потом вернулся для того, чтобы наложить печать Кубинского социализма или дешевого диктаторства Латинской Америки, или политического проповедничества, бедная Венесуэла кажется обреченной на упадок. Con un presidente excéntrico que dirigió un golpe de Estado fallido y regresó después a imponer su versión del socialismo cubano, convertido en dictadura latinoamericana fanfarrona, convertida en evangelización política, la pobre Venezuela parece estar destinada al colapso.
Западные правительства готовы спорить с Китаем и Индией о том, как бремя сокращения выбросов будет распределяться между развивающимися странами, однако они молчат о гораздо больших несправедливостях, которые несет на своих плечах самая бедная часть населения. Los gobiernos occidentales están dispuestos a discutir con los chinos y los indios sobre si la carga de los costos se propagará a las economías emergentes o no y cuándo, pero son se callan cuando se trata de la injusticia mucho mayor que se le causa a la gente más pobre del mundo.
Бедная часть сельского населения во все большем количестве в разных частях мира сегодня получает доступ к беспроводным банковским и платежным системам, таким как знаменитая кенийская система M-PESA, которая позволяет производить денежные переводы посредством мобильного телефона. Cada vez en más partes del mundo, los pobres de las zonas rurales hoy tienen acceso a sistemas inalámbricos de bancarización y de pago, como el famoso sistema M-PESA de Kenia, que permite transferencias de dinero a través del teléfono.
Во время обеда я узнал, что большую часть доходов Кирибати получает от торговли - это очень бедная страна - и она продает другим странам разрешение на вылов рыбы, потому что у Кирибати не хватает мощностей, чтобы ловить рыбу самостоятельно. Y en el transcurso de la cena me enteré que la principal fuente de ingresos de Kiribati, que es un país muy pobre, pero obtiene ingresos vendiendo el acceso a países extranjeros para que pesquen en sus aguas porque Kiribati no tiene la capacidad de pescar por su cuenta.
Если бедная семья, ведущая натуральное хозяйство, не получает никакой помощи в течение года после неурожая, ее члены могут съесть свой тягловый скот, срубить деревья, питающие почву, продать сельскохозяйственный инвентарь и даже съесть семенной материал, предназначенный для посадки на будущий год. Si una familia pobre dedicada a la agricultura de subsistencia no recibe ayuda durante el año siguiente a una mala cosecha, sus miembros pueden comerse sus bestias de carga, talar árboles que aportan nutrientes al suelo, vender las herramientas agrícolas que tengan e incluso comerse las semillas reservadas para la plantación en la próxima estación.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.