Sentence examples of "безопасной зоной" in Russian

<>
ООН объявила Сребреницу "безопасной зоной", которая должна была "охраняться" шестьюстами голландскими миротворцами, входившими в состав миротворческих сил ООН. La ONU declaró a Srebrenica una "zona segura" que seria "protegida" por 600 soldados holandeses bajo la bandera de la ONU.
И они нуждаются в дешёвой, доступной, безопасной и разнообразной пище. Y se benefician de comida barata, accesible, segura y diversa.
У нас были станции беспроводной связи, которые могли транслировать сигнал с зоной покрытия - о да, до 150 футов в диаметре". "Teníamos estaciones inalámbricas que podían transmitir, sí, como a 45 metros alrededor."
оставался для китов безопасной средой обитания, и чтобы они могли продолжать общаться. Para poder mantener seguro el océano para que las ballenas puedan continuar comunicándose.
В самом деле, многие сравнивали ее с военной зоной. De hecho, mucha gente la asoció a una zona de guerra.
Хочу сказать, это было 16-миллиметровой безопасной пленкой. Quiero decir, esta fue una película de seguridad de 16 milímetros.
Этот регион стал активно развивающейся промышленной зоной. Se ha convertido en una zona altamente industrializada.
Я уже много говорил о статистике, и о снабжении всех безопасной питьевой водой. He comentado en el pasado sobre las estadísticas, y la provisión de agua segura potable para todos.
Я только что описал вам одну историю, которая кроется за вот этой зоной посередине, - острова Феникс - но у каждой зеленой зоны на карте есть своя собственная история. Acabo de describir una historia de esa zona rectangular del medio, las Islas Fénix, pero cada parche verde de esos tiene su propia historia.
Будучи ребенком, Гана казалась мне безопасной. De niño, Ghana me resultaba un lugar seguro.
Построить специальное место, управлять специальной административной зоной. Y construyes y gestionas una zona administrativa especial.
За безопасной границей парка были браконьеры, которые охотились за их ценной костью. Porque fuera de la seguridad del parque estaban los cazadores furtivos quienes los cazarían sólo por el valor del marfil de sus colmillos.
Таким образом, эти две зоны являются тесно связанными с зоной потока и идеальны для того, чтобы легко "войти в поток". De manera que estas dos son áreas ideales y complementarias desde las cuales la fluidez es fácil de alcanzar.
Вода стала безопасной. Obtuvieron agua segura.
Мы говорим, как вы знаете, о гигантском центре продажи и распространения в Мексику, Центральную Америку и страны Карибского бассейна продукции изолированной страны, с жилой зоной неподалеку для сотрудников 150 компаний. Estamos hablando, como usted sabe, de un colosal centro de venta y distribución de cara a México, Centroamérica y el Caribe de productos del país de la muralla, con una zona de vivienda al calce para empleados de 150 compañías.
А вот эта машина, моя Mini, не выглядит такой уж безопасной. Este coche, que es mi Mini, no aparenta ser tan seguro.
Египетские и израильские лидеры должны признать, что продолжающаяся борьба по защите Синайского полуострова - который, согласно договору, объявлен демилитаризованной зоной - ежедневно испытывает мир на прочность. Los líderes egipcios e israelíes deben reconocer que la lucha actual por asegurar la Península del Sinaí -que el tratado estableció como una zona desmilitarizada- está poniendo a prueba la paz a diario.
В 2002 году лидеры АТЭС предприняли инициативу "STAR", создав "Зону безопасной торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе". En 2002, los líderes de APEC lanzaron la iniciativa STAR, que establecía un "Área de Comercio Seguro en la Región de APEC".
То, что делают знаменитые люди в своей частной жизни - действительно, и простые люди тоже - должно быть "запретной зоной" для СМИ, если они не дают разрешения на то, чтобы их действия освещались в прессе, фотографировались или снимались. Lo que las personas famosas -en efecto, también las personas comunes y corrientes-hagan en privado debería estar vedado a la prensa, a menos que den su permiso para que se publiquen, fotografíen o filmen esas actividades.
Ядерная энергия, основанная как на расщеплении, так и на слиянии, является еще одной возможностью получения надежной, безопасной и экологически чистой первичной энергии. La energía nuclear, tanto la de fisión como la de fusión, es otra posibilidad de obtención de una energía primaria fiable, segura y medioambientalmente inocua.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.