Sentence examples of "безопасны" in Russian
Что наиболее важно, такие системы должны быть безопасны в эксплуатации.
Más importante aún, estos sistemas deben funcionar de manera segura.
И убедиться, что они безопасны, и они не развалятся при землетрясении или урагане.
Y garantizar que sean seguros y que no se caigan en un terremoto o huracán.
Идея заключается в том, чтобы строить системы, которые будут безопасны в случае отказа, а не пытаться построить отказоустойчивую систему.
El punto es construir sistemas que sean seguros cuando fallan, no crear sistemas a prueba de fallas.
Есть и другие способы активации FOXO, которые не затрагивают инсулин или IGF-1, и могут быть ещё более безопасны.
Y también, hay otras formas de activar a FOXO que ni siquiera involucran a la insulina o IGF-1 eso podría ser aún más seguro.
Победа цепочек финансового снабжения в будущем сможет вселить уверенность, что они безопасны, стабильны и оказывают эффективные услуги для большинства клиентов.
Las cadenas exitosas de abastecimiento financiero en el futuro infundirán confianza en su oferta de servicios seguros, estables y eficientes a la mayor cantidad de clientes posible.
Затем мы прибегаем к услугам рейтинговых агенств для подтверждения того, что доли этих ценных бумаг, обеспеченных залогом недвижимости, связанные с меньшим риском, достаточно безопасны для инвестиций пенсионных фондов и страховых компаний.
Después llamamos a las agencias de calificación de crédito para certificar que las menos riesgosas de estas cauciones con respaldo hipotecario son lo suficientemente seguras como para que fondos de pensión y compañías de seguro invirtieran en ellas.
Банкиры признают, что, в конечном счете, эта теорема может сработать, но спорят, что потребуется время, особенно учитывая недавние события, чтобы убедить инвесторов в том, что банки в действительности более безопасны и что их акции следует рассматривать наподобие акций коммунального предприятия, приносящих более низкий доход.
Los banqueros aceptan que, en el largo plazo, el teorema podría sostenerse como cierto, pero argumentan que se tardará un periodo de tiempo, especialmente teniendo en cuenta los últimos acontecimientos, para convencer a los inversos que los bancos son realmente seguros, y que sus acciones deben ser conceptualizadas como similares a las acciones de las empresas de servicios básicos, las cuales ofrecen un rendimiento inferior.
Нравственный риск, считали мы, можно безопасно для себя игнорировать, т.к. он "нравственный", что, как известно каждому настоящему учёному, означает просто-напросто "воображаемый".
Se podía pasar por alto sin peligro -pensamos- el riesgo moral, porque es "moral", que, como todo científico auténtico sabe, significa "imaginario".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert