Sentence examples of "берут" in Russian

<>
Ну, художники берут и измеряют. Bueno, los artistas miden.
Многие девушки берут с меня пример. Muchas jóvenes me admiran.
Конечно, иногда берут верх денежные соображения. Y, sí, a veces el dinero influye.
Именно поэтому у Лугового и берут автографы. Por eso es que a Lugovoi le piden autógrafos.
Эволюционные идеи берут свое начало в религии. Las ideas evolucionistas tienen su origen en la religión.
А на небесах люди берут себе крылья напрокат. En el paraíso hay gente que alquila sus alas.
Во всем мире страны берут на себя обязательства. En todo el mundo, se han hecho compromisos.
Эти два сценария берут начало в знакомой всем истории: Esas dos hipótesis siguen un guión familiar:
Временами даже создается впечатление, что противники глобализации берут верх. A veces casi parece que los activistas antiglobalización asumen el control.
Рыбаки отправляются в море и берут с собой мобильники. Los pescadores salen al mar con sus móviles.
Даже два главных притока Ганга берут начало в Тибете. Incluso dos de los principales afluentes del Ganges fluyen desde ahí.
В Африке очень немногие люди берут займы для таких покупок. En África, muy poca gente pide dinero prestado para este tipo de compras.
Меконг, Салвин (или Ну) и Дзинша берут начало в Юннани. el Mekong, el Salween (o Nu) y el Jinsha.
Развитые страны с большой неохотой берут на себя дополнительные финансовые обязательства. Los países desarrollados son reacios a asumir compromisos financieros adicionales.
Новые государства-члены ЕС берут на себя индивидуальные обязательства по Киотскому протоколу. Los nuevos Estados miembros de la UE están cumpliendo sus compromisos particulares con Kyoto.
А по диаметру этой трубы располагаются нервные окончания, которые берут питательные вещества из крови. Y en torno a esa cañería están los nervios absorviendo los nutrientes de la sangre.
Наши ощущения опасности этих болезней берут начало в моделях, данных нам наукой и изменённых СМИ. Todas nuestras sensaciones de seguridad acerca de esas enfermedades provienen, en realidad, de los modelos entregados a nosotros por la ciencia filtrada a través de los medios.
Видимые разногласия во внешнеполитических вопросах частично берут начало в неправильном понимании того, что представляет собой "Европа". Parte del aparente desacuerdo en política exterior surge de un malentendido sobre lo que "Europa" es realmente.
Те, кто читает лекции, никогда не берут на себя никакие обязательства, а мы, южноамериканцы, напротив, подписываем всё. Los que dan cátedra nunca se comprometen a nada y, en cambio, nosotros los suramericanos lo firmamos todo.
Дух и наследие науки, которые берут свое начало несколько веков назад, гораздо богаче, чем стремление к премиям. El espíritu y la tradición científicos, que se remonta a varios siglos, son mucho más ricos que la búsqueda de premios.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.