Sentence examples of "беспокоят" in Russian
Фундаментальные экономические проблемы, которые в настоящее время беспокоят большинство стран мира, заключаются в недостаточном спросе.
El problema económico fundamental que actualmente preocupa a gran parte del mundo es la demanda insuficiente.
FTAA слишком беспокоится о защите корпораций, чтобы заниматься проблемами, которые больше всего беспокоят граждан Латинской Америки.
El ALCA está demasiado preocupado de proteger a las corporaciones como para ser capaz de enfrentar los problemas que más afectan a los ciudadanos de América Latina.
Люди собираются вместе, чтобы петь о вещах, которые действительно беспокоят их.
La gente se junta a cantar acerca de las cosas que realmente le molestan.
Многие страны Европейского Союза беспокоят последствия отторжения территории страны, а также эффект независимости Косово на сербскую демократию.
A muchos países de la Unión Europea les preocupan las implicancias de quitarle territorio a un país, así como el impacto de la independencia de Kosovo en la democracia serbia.
Сендела беспокоят, скорее, не последствия развивающихся технологий, а то восприятие, которое они отражают - восприятие мира, как нечто, что поддается манипуляциям и контролю.
A Sandel le preocupan menos las posibles consecuencias de las tecnologías para sentirse y verse mejor que la sensibilidad que reflejan, una sensibilidad que ve al mundo como algo que se debe manipular y controlar.
Есть люди, которых такие вещи сильно беспокоят, и на одном из центральных телеканалов пару дней назад меня лично осудили за то, что я написал в колонке комментатора
Hay gente que se preocupa por esto y, de hecho, yo mismo, aparentemente, fui denunciado en la TV nacional hace un par de noches por una columna de opinión que escribí.
Две проблемы, которые беспокоят меня больше всего - это то, что мы не сможем собрать средства, необходимые для реализации программ здравоохранения и развития, и что мы не сможем достигнуть ясности в способах оказания помощи беднейшим слоям населения.
Las dos que más me preocupan son la posibilidad de que no consigamos reunir los fondos necesarios para sufragar los proyectos en materia de salud y desarrollo y la de que no nos unamos en torno a fines claros para ayudar a los más pobres.
Вместо этого Западные санкции проложили путь к инвестициям в Мьянму тем, кого не так сильно беспокоят нарушения прав человека - сначала соседям АСЕАН в гостиничном и других секторах, а позже Китаю и Индии, которые соперничают между собой за проекты и влияние в стратегическом энергетическом секторе.
Las sanciones occidentales, más bien, prepararon el terreno para inversiones en Myanmar de personas menos preocupadas por las violaciones a los derechos humanos -primero los vecinos de la ASEAN en hotelería y otros sectores, y más recientemente China e India, que compiten por proyectos e influencia en el sector estratégico de la energía-.
Конечно, меня беспокоит риск наказания невиновных.
Por supuesto me preocupa el riesgo de ejecutar a un inocente.
Видимо, мои босые ноги беспокоили его больше всего остального.
Al parecer, mis pies descalzos le molestaban más que cualquier otra cosa.
его не беспокоит снижение объемов торговли.
no le preocupa si los volúmenes de operaciones se reducen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert