Sentence examples of "бессрочный вклад" in Russian
Стратегия выхода на рынок труда для молодых работников, основанная на завершенной реформе защиты занятости, проводимой в большинстве стран Организации экономического сотрудничества и развития в последние 20 лет, могла бы определённо предложить им бессрочный контракт.
Una estrategia de entrada para trabajadores jóvenes basada en la conclusión de las reformas para proteger el empleo llevadas a cabo en la mayoría de los países de la OCDE en los últimos veinte años podría ofrecerles un "camino hacia la permanencia".
Все вы здесь очень сильно проникнуты огромным количеством знаний и я хотел бы пригласить каждого из вас внести вклад в этот проект и в другие подобные проекты, потому что мне кажется все вместе мы действительно можем изменить образовательный процесс и издательства, работающие в этой области.
Todos ustedes aquí están tremendamente impregnados con enormes cantidades de conocimiento y lo que me gustaría hacer es invitar a todos y cada uno de ustedes a contribuir a este proyecto y otros proyectos de su tipo, porque creo que juntos podemos cambiar verdaderamente el panorama de la educación y las publicaciones educativas.
Другими словами, мужчины, может, вам и стоит внести свой вклад в домашнее хозяйство.
En otras palabras, hombres, os conviene mejorar en la sección doméstica.
А самое важное послание "Корней и побегов" - это то, что каждый человек способен внести свой вклад.
Y el mensaje más importante de Roots and Shoots es que cada individuo hace la diferencia.
Вся система работает над этим, и каждый привносит свой маленький вклад.
Todo el sistema trabajando en eso, y cada uno contribuyendo con una pequeña parte.
Вклад Больцмана заключался в том, что он помог нам понять энтропию.
Boltzmann ayudó a entender la entropía.
Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти.
Y de esta manera he ido fortaleciendo mi plataforma y ampliando mi alcance.
Если взять первые 10% фотографов, внесших вклад в эту систему, то на них придется 3 4 всех сделанных фотографий - всего лишь 10% наиболее плодовитых фотографов.
Si tomamos el 10% de los fotógrafos que contribuyeron más con el sistema, ellos representan 3/4 de las fotos tomadas - tan sólo el 10% superior de los fotógrafos más prolíficos.
Возобновляемое топливо при нынешней эффективности может внести вот такой вклад, и при помощи Винода, Джона Доерра и многих других из вас - здесь многие занимаются этим именно - эта доля будет расти куда быстрей, чем тут показано.
Los renovables a los niveles actuales de eficiencia tecnológica pueden hacer esta gran diferencia, y con lo que Vinod, y John Doerr, y otros, muchos de ustedes aquí - mucha gente directamente involucrada en esto - esta cuña va a crecer mucho más rápidamente de lo que la actual proyección la presenta.
Мне бы хотелось верить, что дизайн-мышление может внести весомый вклад, помочь с новыми идеями и инновациями, выйти за рамки продуктов крупных бизнесов.
Entonces, me gustaría creer que el pensamiento del diseño en realidad puede cambiar el estado de las cosas, que puede crear nuevas ideas y nuevas innovaciones más allá de los últimos productos de High Street.
Его высокопоставленные друзья уверяли его, что он вносит важный вклад в экономику.
Tenía amigos en altos cargos quienes le aseguraban que él era de gran importancia para la economía.
Единственные люди, которых должно это заботить, это родители мальчиков и девочек, преподаватели, производители игр и фильмов, и женщины, которые бы хотели настоящего мужчину, с которым можно поговорить, который умеет танцевать, который может заниматься любовью медленно, и внести вклад в эволюционное развитие, чтобы удержать наш вид выше уровня банановых слизней.
A los únicos a quienes debería importarle es a los padres de muchachos y muchachas, educadores, creadores de videojuegos, cineastas y mujeres que querrían un hombre de verdad con quien pudieran hablar, con quien pudieran bailar, con quien pudieran hacer el amor suavemente y contribuir a las presiones evolutivas que mantengan a nuestra especie por encima de las babosas banana.
Взглянув на тех, кто работал над Linux, мы видим, что большинство патчей были написаны программистами, чей вклад ограничился одним-единственным патчем.
Hemos examinado quién contibuye con Linux, y la mayor parte de los "parches" han sido producidos por programadores que han hecho tan sólo una cosa.
В августе 2007, Клэрон была удостоена награды за вклад в искусство, присуждаемой в Амстердаме, этим самым получая признание за своё великолепие, потрясающий и разнообразный репертуар, и живую сценическую индивидуальность.
en agosto de 2007, Claron recibió el galardón "Amsterdam Prize for the Arts", con elogios por su brilllantez, su extraordinario y extenso repertorio y su vívida personalidad escénica.
Их замечательный филантропический вклад помог образовать институт, некоммерческий образовательный центр, который вот-вот откроется.
Su inversión filantrópica fantástica ha hecho esto posible, y esto de verdad un centro educativo sin fines de lucro que está por abrir.
Все присутствующие здесь желают изменить мир к лучшему и, тем или иным образом, внесли свой вклад.
Cada uno aquí, se preocupa por el cambiar el mundo y ha hecho diferencia de una u otra forma.
Иными словами, какой вклад мы можем сделать в развитие и оттачивание навыков локальных и мировых лидеров, чтобы они создавали мир и поддерживали его долговечность.
cómo podemos contribuir todos para desarrollar y perfeccionar las habilidades de líderes locales y mundiales para lograr la paz y para hacerla perdurar.
Все это очень живым образом вносит вклад в огромный подъем, в особенности в развивающемся мире, интереса и стремления людей к демократии.
Todas estas cosas están contribuyendo de una forma muy dinámica a un enorme incremento, especialmente en los países en desarrollo, del interés y de la pasión de la gente por la democracia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert