Sentence examples of "благополучием" in Russian

<>
Исследования посвященные внимательности в когнитивной бихевиоральной терапии, показали что это качество тесно связано с благополучием. Basado en un montón de evidencia pro-atención, y terapia cognitivo-conductual, ambas son decisivas en nuestro bienestar.
На уровне бизнеса можно следить за благополучием ваших служащих, что, как известно, тесно связано с творчеством, что связано с новыми идеями, а нам нужно много новых идей, чтобы решить проблемы окружающей среды. A nivel empresarial se puede mirar el bienestar de los empleados, que sabemos está estrechamente vinculado a la creatividad, a la innovación, y necesitaremos mucha innovación para hacer frente a los problemas ambientales.
Он говорит о благополучии стран. Tiene que ver con el bienestar de las naciones.
Разгром терроризма посредством всемирного благополучия. Derrotando al Terrorismo a través de la Prosperidad Global
Благополучие человека зависит от их интеграции. El bienestar humano depende de su integración,
Этот шаг не может ждать возвращение благополучия. No es una medida que se deba aplazar hasta que vuelva la prosperidad.
На правительственном уровне можно создать национальные счета благополучия. A nivel gubernamental tienen que contabilizar el bienestar.
По сути мы должны инвестировать в идею разумного благополучия, обеспечивая людям возможность процветать. Tenemos que invertir, de hecho, en la idea de la prosperidad con sentido, ofreciendo capacidades para que las personas florezcan.
Бутан создал первичный экспорт новой мировой валюты благополучия. Bután ha creado la exportación definitiva, una nueva divisa global de bienestar.
Есть ли в нашей цивилизации что защищать, кроме фундаментальных свобод и экономического благополучия? Más allá de las libertades fundamentales y la prosperidad económica, ¿tenemos una civilización específica que defender?
Высокого уровня национального дохода недостаточно для обеспечения благополучия детей. Los altos ingresos nacionales no son suficientes para garantizar el bienestar de los niños.
Одна сторона утверждает, что рост численности населения представляет угрозу для окружающей среды и экономического благополучия. Un bando alega que la creciente población amenaza nuestro medio ambiente y nuestra prosperidad.
И суть в том, что нам нужно продолжать увеличивать благополучие. Y la idea es que tenemos que seguir incrementando el bienestar.
если есть слишком много коллекционеров долгов, то они будут обеднять тех самых людей, от которых зависит их собственное благополучие. si hay muchos cobradores de deudas, entonces van a empobrecer a las mismas personas de las cuales dependen para su propia prosperidad.
Его собственное физическое или нравственное благополучие не является достаточным основанием. Su bienestar, físico o moral, no es una justificación suficiente.
Для большинства из этих стран членство в Евросоюзе было не просто билетом к экономическому благополучию, оплаченным богатыми старожилами Евросоюза. Para la mayoría de esos países, la adhesión a la UE no fue un simple boleto para la prosperidad económica, pagado por los antiguos y ricos miembros de la UE.
Ещё нам нужны петли позитивной обратной связи для роста благополучия Y necesitamos ciclos de retroalimentación positiva para aumentar el bienestar.
Скандалы способны накренить лодку рыночных настроений, но в данный момент сильнее влияние прилива экономического благополучия, хотя бы и временного. Los escándalos pueden estar empujando hacia abajo el barco de las impresiones del mercado, pero su efecto está resultando compensado por la marea en ascenso de la prosperidad económica, al menos de momento.
"Кто лучше меня знает, что мне нужно для моего благополучия?" ampquot;¿Quién está mejor equipado que yo para hacer elecciones sobre mi bienestar?ampquot;
Расширение территории свободы и демократии, мира, стабильности и благополучия, в особенности в странах юго-восточной Европы, - в интересах каждого гражданина ЕС. Extender el área de libertad y democracia, paz, estabilidad y prosperidad de la UE, especialmente en todo el sudeste de Europa, está en el interés de todo ciudadano europeo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.