Sentence examples of "ближайшее" in Russian
Ибо восторг от победы - это чувство, ближайшее к божественному наслаждению".
porque cuando ganas, la alegría de la victoria es lo más cercano que llegarás a la ambrosia de los dioses".
Развивающиеся страны в ближайшее десятилетие не только будут отвечать за львиную долю глобального роста;
Los países de mercados emergentes no sólo se adjudicarán la mayor parte del crecimiento global en la próxima década;
И мы не увидим никаких изменений в системе в ближайшее время.
Y no vamos a ver este cambio en este sistema en el futuro cercano.
И, с учетом нынешнего глобального экономического кризиса, эти средства вряд ли будут получены в ближайшее время.
Y, dada la actual crisis económica mundial, no es probable que los fondos lleguen en un futuro próximo.
Но просто на всякий случай, я планирую сделать всё, чтобы не выиграть Оскар в ближайшее время.
Pero, por si acaso, pienso trabajar muy duro para no ganar un Óscar en un futuro cercano.
Это важно и для окружающей среды, потому что мировая потребность в энергии возрастёт в ближайшее десятилетие на 30%.
Es también importante para el medio ambiente, porque se espera que los requerimientos de energía del mundo crezcan en un 30 por ciento en la próxima década.
Этот стратегический кошмар стоил Израилю и США их ближайшего союзника в регионе, который в ближайшее время преобразовался в непримиримого врага.
Esa pesadilla estratégica le costó a Israel y a Estados Unidos a su aliado más cercano en la región, un aliado que pronto se transformó en un enemigo implacable.
Думаю, в ближайшее время нам в основном придется работать над разработкой новых типов сенсоров, которые позволят точнее определять реакции человека.
Creo que en un futuro próximo vamos a tener que trabajar principalmente en el diseño de nuevos tipos de sensores que puedan determinar con precisión las reacciones de la persona.
Без каких-либо ожиданий относительно появления в ближайшее время новой пан-азиатской архитектуры безопасности, уход Запада из данного региона порождает вакуум в этой сфере.
Ya que no se espera que surja una arquitectura de seguridad pan-asiática en el futuro cercano, la salida del Occidente de la región está generando un vacío de seguridad.
В своем исследовании мы полагаем, что ежегодный рост продуктивности воды должен в ближайшее десятилетие увеличиться с 0,3% до более 3%.
Nuestras investigaciones indican que el crecimiento anual de la productividad del agua debe aumentar del 0.3% a más del 3% en las próximas décadas.
И, по мнению преемника Гринспена, Бена Бернанке, нет никаких оснований считать, что уровень безработицы приблизится к 5% - что обычно считается естественным уровнем безработицы - в ближайшее время.
Y, según el sucesor de Greenspan, Ben Bernanke, no hay motivos para suponer que la tasa de desempleo alcance el 5% -normalmente considerada la tasa de desempleo natural- en el futuro cercano.
Если да, ускорит ли изменение этой политики обратную тенденцию и приведет ли, в свою очередь, к росту потребления в ближайшее десятилетие?
De ser así, ¿haría su modificación que esta tendencia se revierta, causando a su vez un auge del consumo en la próxima década?
В самом деле, навряд ли в ближайшее время в Индонезии появится лидер, на которого они могут рассчитывать так, как в настоящее время китайцы Малайзии полагаются на премьера Махатира.
En efecto, es poco probable que Indonesia produzca en el futuro cercano un líder en el que puedan confiar de la forma en que ahora confían los chinos malasios en el premier Mahathir.
К сожалению, такой результат кажется невероятным теперь, особенно из-за того, что США вряд ли вновь присоединятся к переговорам в ближайшее время.
Lamentablemente, hoy parece improbable un resultado así, especialmente debido a que no hay muchas perspectivas de que EE.UU. vuelva a participar en las conversaciones en un futuro muy próximo.
Европа не может открыто ответить отказом на просьбу Керри о помощи, потому что это была бы пощёчина самому про-европейски настроенному американскому президенту из всех, кто мог бы быть избран в ближайшее время.
Europa no puede dar una respuesta abiertamente negativa a una solicitud de ayuda por parte de Kerry, ya que ello sería una bofetada para el estadounidenses más pro europeo que puede llegar a la presidencia en el futuro cercano.
До сих пор мы никогда не слышали звуков из космоса, но в ближайшее время нам стоит внимательно прислушаться к тому, что там происходит.
Y aunque nunca he oído los sonidos del espacio, deberíamos en los próximos años empezar a subir el volumen de lo que está sucediendo afuera.
В конечном итоге, основной целью нового палестинского президента в процессе переговоров с Израилем будет заставить израильтян выполнить свои многократные международные заверения, что жизнеспособное палестинское государство по соседству с Израилем является реалистичной целью на ближайшее будущее.
A fin de cuentas, lo más importante en la agenda para el nuevo Presidente palestino en sus negociaciones con Israel será presionar a ese país para que cumpla con sus afirmaciones a nivel internacional de que un Estado palestino contiguo viable es una meta realista en el futuro cercano.
И в 15 других профессиях, как прогнозируют, число женщин в большей степени возрастёт в ближайшее десятилетие, во всех профессиях, кроме двух, доминируют женщины.
Y en las 15 profesiones con proyección de mayor crecimiento de la próxima década todas menos 2 están dominadas por mujeres.
Развитые страны также не понимают, что без значительного увеличения финансирования устойчивой инфраструктуры в развивающемся мире - особенно устойчивого производства и передачи электроэнергии - глобальное соглашение по борьбе с изменением климата в этом году (или в любое ближайшее время) будет невозможно.
Tampoco reconocen los países desarrollados que, sin una financiación mucho mayor de unas infraestructuras sostenibles en el mundo en desarrollo -en particular, las de generación y transmisión de electricidad sostenible-, un acuerdo mundial sobre el cambio climático este año (ni en ningún momento cercano) será imposible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert