Sentence examples of "болезненного" in Russian

<>
Translations: all134 doloroso126 enfermizo1 mórbido1 other translations6
Вместе с сегодняшним слабым потребительским спросом это представляет собой секрет болезненного состояния экономики. En combinación con la presente débil demanda de los consumidores, esa es una receta de malestar económico.
Китайские власти, судя по всему, помнят о такой интерпретация "корней" болезненного экономического состояния в Японии, т.к. они стремятся избежать слишком быстрой ревальвации. Las autoridades chinas parecen tener esa interpretación de las raíces de los problemas japoneses cuando buscan evitar una apreciación acelerada.
Извращенная политическая борьба в стране за последние несколько лет, по сути, касалась того, что произойдет после окончания длящегося уже 63 года правления болезненного 81-летнего короля. la desgarradora lucha política que el país ha sufrido en los últimos años ha girado en el fondo en lo que ocurrirá una vez que el reinado del debilitado rey de 81 años llegue a su fin.
Реальной стоимостью амбициозного, раннего и масштабного сокращения выбросов углекислого газа станет уменьшение роста - особенно болезненного для бедных стран мира - в размере около 40 триллионов долларов США в год. El costo real de los grandes programas ambiciosos, tempranos, de reducciones de carbono sería una disminución del crecimiento -particularmente dañina para los pobres del mundo- de unos 40 billones de dólares al año.
Современное понимание строительства пан-азиатского сообщества началось с болезненного Восточно-Азиатского финансово-экономического кризиса в 1997 году, когда все страны Азиатско-Тихоокеанского региона познали на собственном горьком опыте, что национальные реформы и протекционизм могут оказаться совершенно неадекватными. El sentido moderno de construcción de una comunidad pan-asiática comenzó con la traumática crisis financiera y económica del este de Asia de 1997, cuando todos los países de la región del Pacífico asiático aprendieron de la peor manera que las reformas y las protecciones nacionales podían resultar lamentablemente inadecuadas.
Если рассматривать заявление с этой точки зрения, то наиболее важным вопросом является, сможет ли неопытный сын Кима, "Великий наследник" двадцати с лишним лет от роду Ким Чен Ын, консолидировать власть и каким-то образом вывести страну из глубокого болезненного экономического состояния. Visto así, lo que es más importante preguntarse es si el hijo inexperto de Kim, el "gran sucesor", Kim Jong-un, de veintitantos años, podrá consolidar el poder y de alguna manera sacar al país de sus fuertes males.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.