Sentence examples of "больным" in Russian
Мы позволяем больным делиться и обмениваться информацией.
Les dejamos compartir los datos e intercambiarlos.
Я почувствовал её в операционной, рядом с больным.
Lo he sentido en la sala de operaciones, al lado de una cama.
А больным очень трудно восстанавливаться после такого пореза.
Y la gente no-saludable tienen dificultades para recuperarse de un corte como este.
Вы бы не хотели быть больным, принимающим литий в этом случае.
No queres ser un paciente litio en este momento.
С тех пор председатель совета директоров UBS считается больным, и все хотят знать:
El presidente del consejo administrativo de la USB se consideró desde entonces igualmente tocado, y todos preguntaron:
чрезвычайно едкие лекарственные препараты, с которыми он будет чувствовать себя больным как собака.
medicamentos extraordinariamente cáusticos que lo harían sentirse físicamente deshecho.
И не сильно отличается от ухода за больным и диагностики в домашних условиях.
Y tampoco son muy distintas a la asistencia médica a domicilio y el mundo del sistema de diagnóstico.
Большинство учреждений с индивидуалистической ориентацией считают человека грешником, преступным, больным, безумным или неразумным.
La mayoría de las instituciones que sostienen una orientación individualista consideran a la persona pecadora, culpable, afligida, demente o irracional.
И, забегая вперед, вы бы не хотели быть больным, принимающим литий в этом случае.
Y yendo hacia adelante en el tiempo, en realidad no quieres ser un paciente de litio en este momento.
Что касается продления или прекращения медицинского ухода за больным, ситуация менее однозначна, говорят авторы доклада.
En relación con el mantenimiento o interrupción de la asistencia sanitaria a un paciente, la situación no resulta tan clara, según indican los autores del informe.
Это означает быстрое расширение центров по борьбе с туберкулезом, чтобы больным не приходилось выбирать между лечением и заботой о своих семьях.
Esto significa una expansión rápida de los centros de atención a la tuberculosis, de forma que los pacientes no tengan que elegir entre el tratamiento y cuidar de sus familias.
По сути, практикующий врач должен сам осознать, что искусство ухода за больным имеет не меньшее значение, чем наука и технологии диагностирования и лечения.
En esencia, el profesionista debe sentir que el arte de la atención está tan en juego como la ciencia y la tecnología relacionadas con el diagnóstico y el tratamiento.
Эта точка зрения стала средоточием усилий, направленных на то, чтобы улучшить понимание психических расстройств и помочь душевно больным пациентам успокоить их воспаленный мозг.
En ella se han centrado los esfuerzos para entender a pacientes con enfermedad mental y ayudarlos a apaciguar su mente.
Расскажите об этом четырем миллионам человек, умирающим от голода, трем миллионам больным ВИЧ/СПИДом, или миллиардам людей, у которых нет свободного доступа к чистой питьевой воде.
Digan eso a las 4 millones de personas que están muriendo de inanición, a las 3 millones de víctimas del VIH/SIDA, o a los miles de millones de personas que carecen de acceso a agua potable y limpia.
И Хосни Мубарак думал, что он будет диктатором Египта до конца своей жизни, пока не станет слишком старым или слишком больным и сможет передать бразды правления своему сыну.
Y Hosni Mubarak pensó que iba a ser dictador de Egipto el resto de su vida hasta que se hiciera muy viejo o se enfermara y pudiera pasarle las riendas del poder a su hijo.
Представьте себе врачей в постоянно переполненной больнице, отказывающихся установить очередность медицинской помощи больным и пострадавшим и занимающихся пациентами по мере их прибытия, ускоряя процесс для тех, чьи родственники поднимают больше шума.
Imaginemos a los doctores de un hospital perpetuamente sobrepasado, negándose a preparar a los pacientes para una cirugía importante y meramente atendiéndolos a medida que llegan y apresurándose a tratar a aquellos cuyas familias hacen más escándalo.
Сумма компенсации за нанесенный вред не сообщается, но адвокат семьи, Сэм Девис, сказал, что он взялся за это дело бесплатно и что семья планирует пожертвовать любые деньги, которые получит, на благотворительность детям, больным раком.
La demanda busca daños no especificados, pero el abogado de la familia, Sam Davis, dijo que cogió el caso de forma gratuita y que la familia planea donar todo el dinero que consiga a una asociación de apoyo a los niños con cáncer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert