Exemples d'utilisation de "бросаете" en russe

<>
И чем дольше вы пытаетесь вспомнить, тем дальше ответ ускользает от вас, и как только вы бросаете думать, интуиция подсказывает правильный ответ. Y cuanto más intentas pensarlo, más se aleja la respuesta de ti, y en el momento en que dejas de pensar en ello, tu intuición te da esa respuesta, en un sentido.
Когда вы бросаете монетку, вы получаете последовательность орлов и решек. Cuando lanzas una moneda, obtienes una secuencia de caras y cruces.
вы наступаете на обувную колодку, люк открывается, и вы бросаете бельё вниз. Si pisas la horma de zapato, se abre la trampilla y puedes tirar la ropa sucia.
Независимо от того, как вы его бросаете, роботу удаётся вернуться в исходное положение. Sin importar como uno lo lance, el robot se recupera y regresa a su mano.
Я бросил курить и пить. He dejado de fumar y de beber.
Оз счастлив, что бросил физику. Oz está feliz de haber abandonado la física.
Я не пытаюсь бросать в кого-то камни. No estoy intentando lanzar piedras.
бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет. arrojar suficiente lodo como para que un poco quede pegado al muro.
Но у них был потрясающий процент попаданий, потому что они не стремились бросать. Pero tenían porcentajes de tiro sobresalientes, porque no lo forzaban.
Он бросил взгляд на часы. Él le echó un vistazo a su reloj.
Позже их владельцы расстреляли их и бросили в ямы. Más tarde, sus amos les dispararon y los arrojaron a las zanjas.
И я не собиралась бросать это занятие из-за чьих-то мрачных предчувствий. Y sólo por una corazonada de otra persona yo no iba a renunciar.
Это как если бы люди в этом зале были брошены на необитаемый остров. Es como si todos en esta sala fueran botados en una isla desierta.
Том бросил учёбу в институте. Tom dejó el instituto.
Здесь показан процент детей, бросающих школу. Aquí tenemos niños que abandonan la escuela secundaria.
И продолжаете бросать, ожидая следующей решки чтобы снова обрадоваться. Y siguen lanzando, esperando la siguiente cara, para entusiasmarse.
Я просто бросаю объект на стопку и он присоединяется сверху. Simplemente lo arrojo a la pila y se agrega en la cima.
И да, видно, что художник нарисовал несколько линий и форм, и бросил их кое-как на желтый фон. Y sí, podemos ver que el artista dibujo unas líneas y formas y las tiró al azar en un fondo amarillo.
Они бросили монету в воду, думая, что она поплывёт. Echaron una moneda al agua, pensando que flotaría;
Рост авторитарного капитализма - лучшим символом которого является Китай и который также был взят на вооружение такими несопоставимыми странами, как Малайзия, Сингапур, Казахстан и Катар - создал новою модель развития, которая в настоящее время конкурирует с моделью либеральной демократии и бросает ей вызов. El surgimiento del capitalismo autoritario - cuyo mejor exponente es China, pero abrazado también por países tan dispares como Malasia, Singapur, Kazajistán y Catar- ha creado un nuevo modelo que compite con la democracia liberal (y la desafía).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !