Sentence examples of "в более широком смысле" in Russian
Translations:
all32
other translations32
В более широком смысле Эстония произвела революцию государственных финансов.
En términos más generales, Estonia ha revolucionado las finanzas públicas.
В более широком смысле, новым лидерам следует обеспечить хорошую работу экономики.
En términos más generales, los nuevos líderes harían bien en asegurarse de que la economía funcione bien.
В более широком смысле, Интернет дает ощущение границ всемирной экономической деятельности, которое раньше было просто недоступно.
En términos más generales, la Internet da un sentido de vastedad a la actividad económica del mundo que nunca antes había existido.
В более широком смысле ислам не смог вытеснить другие модели личности, такие как класс и экономический статус.
Más en general, el islam no ha substituido a otras señas de identidad, como, por ejemplo, la clase o la posición económica.
В более широком смысле, логика избирательного рынка означает, что ни одно общественное образование не может доминировать над другими.
Más en general, la lógica del mercado electoral hace que ninguna comunidad en particular pueda dominar a las demás.
Но, симметрия очень важна, если говорить о биологии в более широком смысле слова, так как симметрия передаёт генетическую информацию.
Pero en una escala biológica mayor, la simetría es muy importante, porque comunica información genética.
В более широком смысле США должны отказаться от использования таких стран, как Сирия, в качестве буферных зон в отношениях с Ираном.
De forma más amplia, los EE.UU. deben dejar de utilizar a países como Siria como medios indirectos contra el Irán.
В более широком смысле, только через создание менее амбициозных, менее масштабных и функционально ориентированных институтов можно дать импульс для региональной основы мира.
De manera más amplia, sólo se podrá crear impulso para construir un marco regional para la paz mediante el establecimiento de instituciones menos ambiciosas, de menor escala y orientadas a la funcionalidad.
Эта перемена изменит параметры внешней политики ближневосточного конфликта (как израильско-палестинского конфликта, так и конфликта между израильтянами и арабами в более широком смысле).
Este cambio modificará los parámetros de política exterior en el conflicto de Oriente Medio (entendido como un conflicto palestino-israelí y, al mismo tiempo, como un conflicto entre israelíes y árabes en términos más generales).
Во-первых, он оказал сильное влияние не только на сферу своих интересов - экономику, - но и на общественные науки в более широком смысле слова.
Primero, influyó profundamente no sólo en su propio terreno, la economía, sino también en las ciencias sociales en general.
Я думаю, что в более широком смысле необходимо серьезно принять тот факт, что столь многое в нашей речи об абстрактных событиях определяется конкретными метафорами,
Y creo que la idea más importante de todas tomaría en serio el hecho que la mayoría de nuestro vocabulario sobre eventos abstractos está basado en metáforas concretas.
В более широком смысле, валюта обычной военной власти на Ближнем Востоке в значительной степени потеряет свою ценность, что неизбежно приведет к региональной ядерной гонке вооружений.
En términos más generales, el poder militar convencional en el Oriente Próximo perdería gran parte de su valor, generándose inevitablemente una carrera armamentista nuclear.
В более широком смысле динамика сил в Азии, вероятно, останется текучей, с новыми или перемещающимися альянсами, а усилившийся военный потенциал продолжит бросать вызов стабильности в регионе.
Más ampliamente, es probable que la dinámica del poder de Asia siga siendo inestable y nuevas o cambiantes alianzas y capacidades militares fortalecidas sigan desafiando la estabilidad regional.
Говоря в более широком смысле, правительство считает, что США слишком лояльно относятся к курдским политическим преобразованиям и не реагируют на озабоченность Турции по поводу курдской независимости.
Más en general, el gobierno considera a los EE.UU. demasiado complacientes con la evolución de la situación política kurda e indiferentes a las preocupaciones de Turquía por la independencia kurda.
Мы в более широком смысле смотрим на то, что Китай взял на себя разрешение Северокорейского ядерного кризиса и повлиял на недавнее решение Совета Безопасности относительно Дарфура.
Vemos esto en el perfil superior que China ha adoptado al neutralizar la crisis nuclear norcoreana y redactar la reciente resolución del Consejo de Seguridad sobre Darfur.
Но оно будет успешным только в том случае, если мы поставим перед собой задачу повысить производительность природных ресурсов в более широком смысле, а также на более интегрированной основе.
Pero sólo podrá tener éxito si adoptamos ahora una agenda para impulsar la productividad de los recursos naturales de manera más amplia y sobre una base más integrada.
И что бы смочь увидеть наше существование в более широком смысле во всех отношениях поможет всем нам, я думаю, в понимании где мы и кто мы во вселенной.
Y ser capaces de ver nuestro contexto en el sentido más general a todas las escalas nos ayuda, creo, a entender dónde estamos y quiénes somos en el Universo.
В то время, когда Европа скатывается в рецессию, а экономическое развитие Азии замедляется, только США (или, в более широком смысле, Северная Америка) обладают потенциалом для стимулирования восстановления мировой экономики.
En un momento en que Europa está a la deriva y Asia se está ralentizando, sólo EE.UU. (o, en términos más generales, América del Norte) tiene el potencial de impulsar la recuperación económica mundial.
В правом нижнем углу показана наша вселенная, которая не выходит за рамки горизонта, но даже он - это всего лишь один пузырь, так сказать, если рассматривать в более широком смысле.
La parte inferior derecha respresenta nuestro universo, que en el horizonte no pasa de eso, pero eso es sólo una burbuja, de alguna manera, en una realidad más vasta.
В более широком смысле, учитывая скатывание Европы в рецессию и мизерный рост объемов мировой торговли, возобновление роста и укрепление спроса на импорт в Японии поддержали бы восстановление мировой экономики.
En términos más generales, dada la caída de Europa en una recesión y un crecimiento apenas lento del volumen de comercio mundial, un crecimiento renovado y una demanda más fuerte de importaciones en Japón respaldarían la recuperación global.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert