Sentence examples of "в дальнейшем именуемый" in Russian
А вот - эксперимент с беспроводным прибором, который может в дальнейшем изменить медицину.
Pero esto es un tipo de prueba de aparatos inalámbricos que podría cambiar la medicina en los años que vienen.
На самом деле оно дает вам ощущение, что вы получили очень хорошее образование, что в свою очередь вызывает в вас сумасшедшее чувство неоправданной самоуверенности, которая делает вас чрезвычайно успешными в дальнейшем.
En realidad funciona al darle a uno la impresión de que ha tenido una muy buena educación, lo que conlleva una insensata sensación de autoconfianza injustificada que le hace a uno tener muchísimo éxito más adelante en la vida.
В дальнейшем лёд не был проблемой, проблемой было его отсутствие.
Más tarde en la expedición, el problema ya no era el hielo.
но разумеется, все это может быть в дальнейшем преобразовано.
Pero, invariablemente, todo esto se puede usar.
Тот факт, что искусство не может повлиять на практические вещи, делает его нейтральной площадкой для обмена [мнениями] и обсуждений, что в дальнейшем помогает изменить мир.
El hecho de que el arte no puede cambiar las cosas lo hace un lugar neutral para intercambios y discusiones y entonces permite cambiar el mundo.
Мы бы хотели, чтобы школьники сохранили в себе именно это умение, даже если они не будут заниматься математикой в дальнейшем.
Esto es lo que nos gustaría que los estudiantes recordaran, aún si no entran en profesiones basadas en matemáticas.
Мы учредили компанию, которая в дальнейшем должна была отделиться от Interval Research.
Entonces creamos una empresa spin-off.
Ведь мы хотим построить структуру таким образом, чтобы в дальнейшем она была приятной и эффективной.
Quiero decir, queremos construir marcos de trabajo de un modo que sea aceptable que lo haga, ya saben, productivo sobre la marcha.
Если такие улучшения производительности труда продолжатся и в дальнейшем, это откроет поразительные перспективы:
Si esas mejoras en la productividad continúan efectivamente, las perspectivas que se abrirán serán asombrosas:
Президент Джордж Буш пригласил мировых лидеров на саммит в Вашингтоне 15 ноября для того, чтобы разработать новое финансовое устройство, которое бы могло предотвратить подобные кризисы в дальнейшем.
El Presidente George W. Bush ha invitado a los líderes mundiales a una cumbre en Washington el 15 de noviembre para diseñar una nueva arquitectura financiera que pueda evitar que crisis como ésta vuelvan a ocurrir.
В дальнейшем определять путь своего развития будет также сам народ Египта.
En adelante, volverán a ser los egipcios quienes determinen en gran medida su propio camino por sí mismos.
Но этот год преподал более чем достаточно уроков мировой экономике, вместе с тем и предупреждая о том, как она будет работать в дальнейшем.
Pero el año produjo abundantes lecciones para la economía global, así como señales de advertencia sobre su desempeño futuro.
Это генерирует ликвидность, которая в дальнейшем стимулирует рост ВВП.
Esto genera liquidez, lo que a su vez estimula el crecimiento del PIB.
Если в дальнейшем участвующая страна окажется не в состоянии выполнять свои обязательства, ЕФО может наложить штраф или другое наказание, пропорциональное нарушению, тем самым препятствуя тому, чтобы принуждение не становилось крайним средством, которое никогда не может быть использовано.
En caso de que un país participante no cumpla con sus compromisos, la AFE podría imponer una multa u otro tipo de sanción proporcional al incumplimiento, lo que evitaría que su aplicación fuera el equivalente a una "bomba nuclear" imposible de ejercer.
Короче говоря, предложения комиссии и дополнения к ним, предложенные в дальнейшем некоторыми правительствами, открыли ящик Пандоры.
En resumen, las propuestas de la Comisión y las complementarias presentadas por algunos Gobiernos han abierto por la fuerza una caja de Pandora.
Основной вызов, с которым сталкивается Европа в настоящее время - это проблема с миграцией, и эта проблема будет становиться более насущной в дальнейшем.
Un importante imperativo que Europa debe abordar aún es el de la migración, que sólo llegará a ser un problema mayor con el tiempo.
Более того, еще неизвестно, что произойдет в дальнейшем и не случится ли так, что менеджеры высшего звена Энрона выйдут из сложившейся ситуации с кучей денег в карманах, в то время как работники компании потеряют свои пенсионные фонды.
Además, todavía no se sabe a ciencia cierta si los altos ejecutivos de Enron saldrán o no con un bulto de efectivo bajo el brazo mientras que los trabajadores de la compañía pierden sus activos para el retiro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert