Sentence examples of "в заключение" in Russian

<>
И в заключение, полагаю, вывод ясен. Así que en conclusión, creo que el mensaje es claro.
В заключение, я хочу сказать, что мы знаем, где находится североамериканский Йеллоустон: En conclusión, sabemos que es Yellowstone para América del Norte;
В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании. En conclusión, la recuperación continúa, pero no tiene un fundamento sólido.
В заключение, для меня главное то, что Google не является источником всех этих потрясающих вещей. Así que en conclusión, creo que para mí, lo principal es que todas las cosas increíbles realmente no provienen de Google.
В заключение, коммуникация была ужасной. Por último, la comunicación ha sido atroz.
В заключение пара простых правил. Un par de reglas rápidas para resumir.
Кто отправил в заключение их организаторов? Las protestas y las huelgas de los trabajadores son "revueltas".
В заключение представлю вам несколько вариантов развития. Así que permítanme finalizar con un par de escenarios.
В заключение позвольте рассказать вам о моей бабушке. Antes de terminar, permítanme contarles sobre mi abuela.
И позвольте мне в заключение сказать три слова: Y permítanme concluir con tres palabras personales:
Итак, Аиша, хочешь сказать пару слов в заключение? Entonces, Aicha, ¿tienes algunas palabras para concluir?
Мать попала в заключение в наказание за свое богатство. Su madre fue encarcelada por cometer el crimen de ser rica.
В заключение, американские семьи также платят за стоимость нефти. Y finalmente, las familias de EE.UU. también están pagando el precio del petróleo.
И в заключение, необходимо прояснить структуру управления в рамках данной конвенции. Finalmente, la claridad es esencial respecto de la estructura de gobernancia bajo la convención.
И в заключение - не совсем ясный мир энтропии - второй закон термодинамики. Y por último, para el mundo un poco oscuro de la entropía, la segunda ley de la termodinámica.
Так, давайте в заключение я скажу несколько слов о применении всего этого. Así que déjenme terminar con unas pocas palabras sobre aplicaciones que hemos encontrado para esto.
В заключение скажу, что мы подходили к проблемам с инженерной точки зрения. Así que, déjenme terminar diciéndo, que pensamos en esto como si fuera un problema ingenieril.
В заключение, социальная глобализация состоит в распространении народов, культур, образов и идей. Por último, la globalización social consiste en la propagación de pueblos, culturas, imágenes e ideas.
В заключение, есть также Нассер аль-Кудва, бывший представитель ООП в ООН. Finalmente, también está Nasser al-Qudwa, ex representante de la OLP ante las Naciones Unidas.
В заключение, МВФ должен быть лучше вооружен для борьбы с проблемами финансового сектора. Finalmente, el FMI debería esta mejor equipado para enfrentar los problemas del sector financiero.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.