Sentence examples of "в общем все хорошо" in Russian
В общем, интересно и удивительно найти визуальный сигнал в самом центре их пружины.
Es un hecho extraño e interesante encontrar una estructura visual en medio de la montura de su resorte.
Например, в моем собственном браке, я бы сказала, у нас всё хорошо.
Por ejemplo, en mi matrimonio, diría que lo estoy haciendo bien.
В общем, Мэттью сказал, что он еще не встречал такого человека, который бы прочувствовал всю хрупкость и изысканность своего собственного тела и в котором бы, при всем этом, не усилилось сострадание ко всем формам жизни.
Pero dice que todavía tiene que experimentar el volverse más consciente de su cuerpo en toda su fragilidad y su gracia sin, al mismo tiempo, volverse más compasivo hacia toda la vida.
Для достижения нужного результата нужно всё хорошо спланировать.
Así que para lograr un resultado realista creo que hace falta planificación.
В общем и целом, они мне сказали, что они будут работать по 18 часов в день, что их мужья, возможно, будут работать, но в основном они будут сидеть дома и заботиться о котятах.
Básicamente lo que me dijeron es que trabajarían 18 horas al día, que sus maridos quizá tuvieran un empleo, pero que principalmente estarían en la casa cuidando de los gatos.
Знаете, ваше мировоззрение проходит испытание не в том, как вы ведете себя, когда все хорошо.
La prueba de tu visión del mundo no es cómo actúas en los buenos tiempos.
В общем, я покинула хирурга, и прогуливалась по больнице, и вот тут меня осенило.
Así es que me fui de su oficina, y mientras caminaba por el hospital, en ese momento tuve mi revelación.
Если мы перенесём на схему все хорошо изученные виды, то получится примерно такая картина.
Si seguimos a las especies conocidas encontramos este tipo de distribución.
Это всё хорошо вписывается в другую интересную теорию о том, что же происходит в авторитарных государствах и их киберпространстве.
Y esto en realidad se ajusta con otra teoría interesante sobre lo que sucede en los Estados autoritarios y en su ciberespacio.
И, в общем, мы полностью поменяли наш план полёта.
Y, de verdad, cambiamos totalmente el plan de vuelo.
В общем, это что-то вроде инструмента из серии "сделай-сам" с помощью которого можно собрать средства для малого бизнеса.
En pocas palabras, es una herramienta de "hágalo usted mismo" para que pequeños negocios puedan recaudar sus fondos.
Но мы говорим в общем, люди которые были просто понастоящему заинтересованы и понастоящему захвачены этим великим мемом, и даже кто-то из Гринпис вернулся на сайт и поблагодарил Reddit за участие.
Pero estamos hablando de mucha gente que de pronto se interesó y quedó encantada con este meme, y finalmente alguien de Greenpeace se acercó a nosotros y agradeció a Reddit por su participación.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert