Sentence examples of "в ожидании" in Russian
Вообще, экономика Ирана сейчас находится целиком во власти паники в ожидании войны.
De hecho, la economía del Irán es presa ahora de un pánico sobre la guerra.
должен ли обвиняемый в массовых убийствах быть освобожден из тюрьмы в ожидании суда?
¿un acusado de asesinato en masa debería ser liberado de prisión mientras está pendiente de juicio?
Я сидела в ресторане в ожидании человека, который бы передвигался с очевидной трудностью.
Y ahí estaba yo sentada en un restaurante esperando a que el hombre llegara que obviamente estaría con alguna dificultad.
Когда 20 человек стоят вокруг и смотрят в ожидании, а решать приходится тебе.
Cuando tienes 20 personas frente a tí, mirándote y tú tienes que tomar la decisión.
Но вопросы, на которые нужно дать ответ в ожидании этой встречи, ясны уже сейчас:
Pero las cuestiones que deberán resolverse ya están claras:
Итак "Железный Человек" молниеносно вылетает, а "В ожидании Супермена" может ждать очень долгое время.
"Iron Man" desaparece y "Esperando a Súperman" puede quedar mucho tiempo.
Тенденция реакции людей на увеличение цен всегда заключается в ожидании появления бумов и пузырей.
La tendencia humana a reaccionar ante la subida de los precios sigue ahí para producir auges y burbujas.
Некоторые люди, в ожидании вашего концерта, относятся к нему как к самому большому шоу года.
Alguna gente incluso ya se refiere a su concierto como el show más grande del año.
И становились все унылее, потому что уже прошли недели в ожидании, и еще никто не зашел.
Y todos nos estábamos desilusionando porque habíamos esperado durante semanas, y realmente no había entrado nadie.
Подозреваемый нападавший Джерд Ли Лафнер содержится в тюрьме Миссури и подвергается принудительному лечению в ожидании суда.
El pistolero sospechoso, Jared Lee Loughner, se encuentra detenido en una prisión de Missouri y está siendo medicado por la fuerza mientras espera juicio.
Большинство из этих избирателей, вероятно, теперь поддерживают Морси, а не сидят дома (бездействуя в ожидании результата).
Es probable que la mayoría de esos votantes apoyen ahora a Morsi, en lugar de quedarse en casa (la tendencia general antes de que se conocieran los veredictos).
Больше, чем бигуди, которые у некоторых женщин, казалось, всегда были в волосах в ожидании какого-то великого события -
Más aún que los rulos que algunas mujeres parecían tener constantemente en el cabello preparándose para un gran evento.
Все смотрят на большого Северного соседа в ожидании указаний и невнятно бормочут что-то о рациональности и целесообразности.
Todos miran hacia el gran vecino del Norte en busca de orientación y murmuran acerca de las ventajas.
Люди иногда готовы проявить альтруизм по отношению к кому-то в ожидании, что им также помогут в трудную минуту.
Los individuos a veces quieren ser altruistas con alguien con la expectativa de que, a su vez, serán ayudados cuando lo necesiten.
Новый наследный принц пребывает в ожидании, так как Наиф утвердил своего сына Мухаммеда в качестве следующего министра внутренних дел.
Mientras que el nuevo príncipe heredero designado, Naif, estableció a su hijo Mohammed como próximo ministro del interior.
Население и компании понимают это и прекращают потребление или инвестирование в ожидании болезненных сокращений бюджетных расходов и роста налогов.
En una economía en donde la deuda pública está aumentando rápidamente, mientras más se posponga un ajuste fiscal, más grande de doloroso deberá ser ese ajuste.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert