Sentence examples of "в свою очередь" in Russian

<>
Translations: all345 a su vez179 other translations166
что, в свою очередь, - к производительности. Y esa a la productividad.
В свою очередь государство регулярно инспектирует такие школы. A cambio, el Estado las inspecciona con regularidad.
[Называет Группу идиотами] Радиологов, в свою очередь, критиковали "Se critica a los radiólogos.
В свою очередь, мы постоянно пытались их уничтожить. Y a cambio, sólo tratábamos de matarlos todo el tiempo.
Германия дает и, в свою очередь, получает выгоду. Alemania da y gana a cambio.
А в чём важность, в свою очередь, этого? Bueno, ¿por qué es tan importante?
Сейчас Европа, в свою очередь, финансирует дефицит США. A cambio, Europa financió los déficits de Estados Unidos.
В свою очередь, западноевропейские политики опасаются противоположного результата. Por su parte, los políticos de Europa Occidental temen el resultado opuesto.
".которая, в свою очередь, входит в группу местных галактик. Lo cual pertenece a un grupo local de galaxias.
Бразилия, в свою очередь, вообще не имела таких договоренностей. Por su parte, Brasil nunca ha firmado ningún acuerdo.
Этот дефицит, в свою очередь, ведет к возрастанию безработицы. La caída, en cambio, implica un creciente desempleo.
Слишком большая зависимость, в свою очередь, привела к инфантилизму: El alto grado de dependencia también ha tenido un efecto infantilizador.
ХАМАС, в свою очередь, также будет располагать средствами на восстановление. Hamás también tendrá recursos para la reconstrucción.
Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения. Paralelamente, esto pondría un límite claro al riesgo de contagio financiero.
Номер 5, в свою очередь, можно разделить на два пункта. Número cinco - dos-partes.
В свою очередь шиитские меньшинства заявляют о своей приверженности демократии. Por su parte, las minorías chiítas afirman que apoyan a la democracia.
Это, в свою очередь, сделало вас очень известными в Исландии. Eso te colocó en un lugar prominente en Islandia.
А мафия, в свою очередь, продавала его на Западные рынки. Y la mafia lo vende en los mercados de occidente.
Япония же, в свою очередь, оказалась в центре внимания Китая. De este modo, Japón se convirtió en el centro de atención de la China.
Данный подход передаётся потребителям, которые в свою очередь требуют того же. Y de esta manera la idea llega hasta el consumidor que demanda el mismo modelo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.