Sentence examples of "в том, как" in Russian
Единственный вопрос заключается в том, как его удовлетворить.
La única pregunta es cómo satisfacerlo.
Вопрос, скорее, состоит в том, как организовать общество.
Se trata más bien de cómo organizar la sociedad.
Администрация Обамы ошиблась в том, как она помогала банковской системе:
En lo que el gobierno de Obama se equivocó fue en cómo rescató el sistema bancario:
Вопрос в том, как бактерии могут делать хоть что-то?
La pregunta que tenemos es ¿cómo logran hacer alguna cosa?
Мы можем видеть это в том, как мы растим своих детей.
Puede verse en la manera de criar a nuestros hijos pequeños.
Но надо отдавать себе отчет в том, как мало это значит.
Pero tenemos que tener bien claro lo poco que significa eso.
Есть некая симметрия в том, как симметрии взаимодействуют друг с другом.
Y hay aquí cierta simetría en el modo en que las simetrías interactúan entre ellas.
Тут дело не в форме, а в том, как форма отражает свет.
No se trata de las formas sino de la manera en que éstas reflejan la luz.
Второй вопрос заключается в том, как продолжать переговоры с Болгарией и Румынией.
El segundo asunto es cómo continuar las negociaciones con Bulgaria y Rumania.
Дело - в ценностях, скрытых за словами и в том, как создаются эти ценности.
Es acerca de los valores detrás de las palabras, y cómo construímos esos valores.
Но происходят изменения в том, как информация передаётся в Интернете, и они незаметны.
Pero ha cambiado la manera en la que circula la información en la red y este cambio es imperceptible.
Но настоящий секрет, как мне кажется, кроется в том, как организовано их общество.
Pero el verdadero secreto creo que está más bien en la forma en que organizan su sociedad.
Никто из нас не разбирался в том, как сделать небольшой фильм на компьютере.
Nadie sabía realmente cómo hacer cortos con la computadora.
Вопрос состоит в том, как их изменить и на каких чертах сосредотачивать внимание.
La cuestión es ¿cómo cambiamos esas fronteras, y en qué líneas nos centramos?
Вопрос теперь заключается в том, как Турция будет использовать свою быстро растущую экономическую мощь.
El interrogante ahora es cómo utilizará Turquía su poder económico de rápido crecimiento.
Революция - это серьезные, далеко идущие изменения в том, как мы думаем и ведем себя -
Para mí una revolución es un cambio drástico y de gran alcance en la forma en que pensamos y actuamos.
Но тогда вопрос в том, как пустить потоки под или над друг другом на бумаге?
Pero ahora la pregunta es, ¿cómo lo haces fluir por debajo y por encima en un pedazo de papel?
Знаете, ваше мировоззрение проходит испытание не в том, как вы ведете себя, когда все хорошо.
La prueba de tu visión del mundo no es cómo actúas en los buenos tiempos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert