Sentence examples of "в числе" in Russian

<>
Translations: all129 entre116 other translations13
Женщины являются большинством в числе работающих людей. Las mujeres, mayoría de la fuerza de trabajo.
В числе тех, кого мы опрашивали, был Фрэнк Джордан, бывший мэр Сан Франциско. Una de las personas a las que entrevistamos fue Frank Jordan, Ex Alcalde de San Francisco.
Французская система образования и здравоохранения, несмотря на трудности, остается в числе самых лучших в мире. Los sistemas educativo y de salud de Francia, pese a las dificultades, siguen siendo de los mejores del mundo.
В числе принятых мер было и введение налога на экспорт в целях сокращения активного торгового баланса. Incluso empezó a gravar las exportaciones para reducir el superávit comercial.
Германия, известная своим низким процентом инфляции, может оказаться в числе первых стран, которые испытают падение цен. Alemania, famosa por su baja tasa de inflación, puede ser uno de los primeros países que experimente un descenso de los precios.
Существенное отличие состоит лишь в числе выдвигаемых кандидатов, которое в наши дни вот-вот перевалит за несколько сотен. La gran diferencia está en la cantidad de las nominaciones, que actualmente tienden a ser de varios cientos.
Правительства стран, граждане которых оказались в числе жертв массовой бойни в Мумбаи, скорее всего, также выступят с требованием, чтобы Исламбад взял на себя ответственность. Por lo tanto es probable que la India pida a los Estados Unidos que utilicen su indudable influencia sobre Pakistán -los Estados Unidos son grandes donantes de asistencia militar y económica para su aliado que está casi en quiebra-para exigir que tome medidas más duras contra los militantes en su territorio.
Именно поэтому кризисы стали расти в числе и тяжести после того, как в 1970-х гг. началась либерализация финансовых систем развитого мира, начиная с США. Por eso, después de que los sistemas financieros del mundo desarrollado comenzaron a liberalizarse en la década de 1970 (proceso que se inició en los Estados Unidos), se dio un aumento en la cantidad y la gravedad de las crisis.
только два находятся в числе лучших пятисот университетов списка Шанхайского университета, и в самом конце списка из четырехсот университетов в рейтинге The Times Higher Education Supplement. sólo dos aparecen en la lista de las Mejores 500 Universidades confeccionada por la Universidad de Shanghai y, en la parte inferior de las 400 clasificadas por The Times Higher Education Supplement.
По правде говоря, смертям, вызванным приемом лекарств, можно отдать четвертое или пятое место в числе причин смерти (в зависимости от того, какие критерии причин смертности используются). Si eso es cierto, los fármacos serían la cuarta o quinta causa principal de muerte (dependiendo del cálculo de mortalidad que se utilice).
Армстронг упоминал нас в своем Твитере, а затем, в декабре, журнал "Тайм" представил нашу разработку в числе 50 лучших изобретений 2010 года, что было действительно здорово. Armstrong tuiteó algo sobre nosotros y entonces, en diciembre, la revista Time nos reconoció como uno de los 50 mejores inventos de 2010, y fue realmente genial.
Тем не менее, его министр строительства Ури Ариэль (сам состоящий в числе поселенцев и являющийся членом аннексионистской партии Еврейский Дом) развязывает новую волну расширения поселений, которая угрожает связать границы 1967 года с долиной реки Иордан, разбивая тем самым территорию Палестины. Entretanto, su ministro de Vivienda, Uri Ariel (colono, a su vez, y miembro del partido anexionista Hogar Judío), desencadena una nueva oleada de ampliación de los asentamientos que amenaza con enlazar la frontera de 1967 con el valle del Jordán, con lo que dividiría el territorio palestino.
Блэр был одним из первых в числе западных лидеров, требовавших действий со стороны НАТО, и для оправдания этого новшества по части внешней интервенции он провозгласил "новую доктрину международного сообщества", превратившую ее в "справедливую войну", потому что она основывалась на более прогрессивных западных ценностях. Blair estaba a la vanguardia de los líderes occidentales que presionaban a favor de una intervención de la OTAN, y para justificar esta innovación en intervenciones extranjeras, proclamó "una nueva doctrina de la comunidad internacional" que la hacía una "guerra justa" porque estaba basada en valores occidentales superiores.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.