Sentence examples of "ведущего" in Russian
Translations:
all385
principal128
llevar101
conducir89
pasar33
dirigir21
presentador3
other translations10
Он был 27-летним младшим офицером сопровождения Гэн Бяо, в то время вице-премьера и ведущего военного чиновника в Китае.
Era un funcionario de 27 años de edad y de bajo rango que acompañaba a Geng Biao, entonces Viceprimer Ministro y militar principal de China.
Идет прямой телеэфир, в котором показывают ведущего в галстуке-бабочке, окруженного тарелками с ракфиском.
Una televisión ha conectado en directo con un presentador que lleva pajarita y que está rodeado de platos de rakfisk.
Под управлением Бена Бернакла, бывшего ведущего академического экономиста, ФРС в начале попалась в ловушку, не учтя более масштабных последствий субстандартного ипотечного кризиса.
Conducida por Ben Bernanke, un ex destacado economista académico, la Fed cayó primero en la trampa de hacer oídos sordos a las consecuencias de mayor alcance de la crisis hipotecaria de alto riesgo.
Что касается уничтожения Артуро Белтрана Лейва, ведущего вора в законе в наркомире, в конце прошлого года, посол США Карлос Паскуаль написал, что "отказ" "SEDENA" (национального секретариата обороны), "быстро действовать отражает неприятие риска, что стоило институту главной победы в борьбе с наркотиками".
Sobre la ejecución de Arturo Beltrán Leyva, un destacado jefe de narcotraficantes, a finales del año pasado, el embajador de los EE.UU., Carlos Pascual, escribió que la "negativa" de la SEDENA (la Secretaría Nacional de Defensa) "a actuar rápidamente reflejó una aversión al riesgo que impidió a la institución obtener una importante victoria contra los narcotraficantes".
В этой сцене Питерс, известный канадский комик индийского происхождения, который недавно выступил в качестве ведущего в туре "Моя жестокая торпеда правды" Чарли Шина, появляется в роли Иосифа.
En la escena, Peters, un conocido cómico canadiense de origen indio que recientemente actuó como presentador en parte de la gira "My Violent Torpedo of Truth" de Charlie Sheen, aparece como José.
Данное название происходит от количества частиц на миллион диоксида углерода в атмосфере, которое, по мнению Джима Хансена, пожалуй, ведущего климатолога в мире, мы не должны превысить, если хотим избежать потенциально катастрофических изменений климата.
El nombre se da por el número de partes por millón de dióxido de carbono (ppm) que hay en la atmósfera, cifra que, según Jim Hansen, quizás el principal científico del clima del mundo, no deberíamos superar si queremos evitar un cambio climático potencialmente catastrófico.
Подписали его также многие ведущие ученые мира.
También firmaron muchos de los principales científicos del mundo.
Конечно, ООН до настоящего времени играла ведущую роль в вопросах глобального потепления.
Por supuesto, en el pasado la ONU ha desempeñado un papel importante en torno al cambio climático.
Ведь настоящий лидер ведёт своим примером.
Al fin y al cabo, los dirigentes auténticos dirigen mediante el ejemplo.
ведущий отметил, что у его исследования "фактически нет никакого практического применения", на что тот быстро ответил:
el presentador le hizo notar que su investigación "casi no tenía aplicabilidad práctica", a lo que el invitado respondió con rapidez:
Экономика ведущих стран вступает в период спада.
Las principales economías del mundo están entrando en recesión.
Мне понадобилось несколько подобных случаев, чтобы понять как себя вести в такой ситуации.
Pasaron varios de estos incidentes hasta que me di cuenta qué tenía que hacer.
В следующем году я буду вести международную команду к J2.
El próximo año estaré dirigiendo a un equipo internacional al J2.
В Соединённых Штатах слово "либерал" в устах популистских радио ведущих и правых политиков стало почти синонимичным "изнеженному снобу с Восточного побережья" или, и того хуже, "нью-йоркскому интеллектуалу".
En los Estados Unidos, la palabra "liberal" en boca de los presentadores de radio populistas y los políticos de derechas, se ha convertido casi en sinónimo de "esnob de la Costa Este" o, peor aún, "intelectual de Nueva York".
Я собрала вместе ведущих мировых экспертов во всевозможных областях.
De verdad, reuní a los principales expertos del mundo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert