Sentence examples of "взглядов" in Russian
Translations:
all374
visión116
punto de vista52
mirada49
ver30
mirar14
vistazo11
other translations102
11 сентября, а под этим я подразумеваю не только бойню во Всемирном торговом центре, но и клубок проявившихся с очевидной силой полных ненависти, реакционных взглядов на мир, а также организаций, их придерживающихся - стало боевым призывом.
Los sucesos del 11 de septiembre -con lo cual me refiero no sólo a la masacre del World Trade Center, sino a la madeja de visiones del mundo y de organizaciones llenas de odio, reaccionarias, que entonces fue revelada con indiscutible fuerza- son un llamado de clarín.
Экономисты МТИ придерживаются противоположных взглядов:
Los economistas del MIT suelen sostener lo contrario:
Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
Antes que nada, tenemos que tener el marco de referencia correcto.
Изменение взглядов Макнамары на эту проблему было динамичным.
El vuelco de McNamara a ese respecto fue espectacular.
Вот, что для меня означает придерживаться консервативных взглядов.
Eso es lo que realmente significaría ser conservador.
Потом, в рамках этой системы взглядов понадобится набор теоретиков.
Entonces, si en ese marco, tomas un montón de teóricos.
Даже западные эксперты и критики ислама придерживаются разных взглядов.
Incluso los expertos y críticos occidentales del Islam sostienen opiniones diferentes.
чтобы обеспечить гибкость ума, гибкость в отношении разных систем взглядов.
Lo que Dan Dennett dijo el otro día, que tener un plan de estudios en el que vean distintas religiones para que tengan más flexibilidad mental, les da flexibilidad mental acerca de sistemas de creencias distintos.
Слева - данные результатов либералов, справа - консерваторов, посередине - люди умеренных взглядов.
A la izquierda he representado los resultados liberales, a la derecha aquellos conservadores, en el centro los moderados.
Одной из главных задач выборов является преобразование народных взглядов в политические действия.
Una de las principales funciones de un proceso electoral es convertir la opinión popular en acciones políticas.
придерживающиеся левых взглядов военные в последнее время снова стали пользоваться здесь популярностью.
Últimamente han abundado los oficiales militares con tendencia a la izquierda.
Я думаю, что эта мифологическая система взглядов помогла индийским математикам придумать число ноль.
Pienso que este paradigma mitológico inspiró a los matemáticos indios a descubrir el número cero.
Согласно последним данным, новое поколение студентов, придерживающееся правоцентристских взглядов, подвергается такой же травле.
Bien, varios informes indican que una nueva generación de estudiantes de centro derecha está sufriendo una persecución similar.
В конце концов, Обама должен соответствовать своей Нобелевской премии, как блюститель многосторонних взглядов!
Después de todo, Obama debería estar a la altura de su premio Nobel como multilateralista!
Фунес придерживается умеренных взглядов в стране, где таких людей вообще не так много.
Funes es una voz moderada en un país donde éstas no abundan.
По иронии из-за данных взглядов у Израиля появились несколько довольно неожиданных партнёров.
Irónicamente, esta percepción le da a Israel algunos aliados inesperados.
Он предлагал применение грубой силы и давал надежду традиционно придерживающимся ультраправых взглядов избирателям.
Le ofrecía indignación y esperanza al electorado tradicional de la extrema derecha.
Это единство не должно подразумевать похожесть тактик и взглядов, а скорее общность целей.
Esa unidad no tiene por qué ser una uniformidad de tácticas u opiniones, sino una unión de propósito.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert