Sentence examples of "виноват" in Russian
Кто виноват в неприязни Великобритании к евро?
¿Quién tiene la culpa de la alergia británica al euro?
Частично "виноват" неудачный выбор момента для деятельности на рынке.
Parte de la culpa también está en la mala oportunidad del mercado.
Если мы просто принимаем предлагаемый диагноз, никто не виноват.
Si tan sólo aceptamos el diagnóstico que se nos ofrece, no hay que culpar a nadie.
Министерский прогноз отвечает на извечный вопрос "кто виноват" очень четко:
El pronóstico del ministerio responde muy claramente el eterno interrogante de "a quién echarle la culpa":
Что еще хуже, мало людей понимало то, кто в чем виноват.
Peor aún, pocas personas tenían alguna idea de quién era responsable de qué.
Если моя покупка нанесет мне ущерб, в этом виноват только я сам.
Si la compra me daña, sólo yo tengo la culpa.
Больше всего в данной неудаче виноват Израиль вследствие непрекращающейся военной оккупации и создания нелегальных поселений.
La mayor responsabilidad por este fracaso recae sobre Israel, debido a su continua ocupación militar y sus asentamientos ilegales.
Оценка торговых дисбалансов - кто виноват и какие действия необходимо предпринять - включает как экономику, так и политику.
La tarea de evaluar los desequilibrios comerciales -a quién culpar y qué debería hacerse- afecta tanto a la economía como a la política.
Однако если сотни различных фасонов джинсов доступны, вы покупаете одни и покупка вас разочаровывает вы вопрошаете:"Кто виноват?".
Cuando existen cientos estilos diferentes de jeans disponibles, y compras uno que te decepciona, y te preguntas por qué, quién es el responsable?
Она поинтересовалась его мнением относительно компенсации тем, кто больше всего страдает от изменения климата, но кто меньше всего виноват в происходящем.
Le preguntó qué pensaba sobre la compensación a quienes se ven más afectados por el cambio climático, pero han contribuido menos a causarlo.
Честное предложение начать диалог позволило бы прагматичным оппонентам Ахмадинежада показать, что во всем виноват именно президент Ирана и его противоречивая политика, а не Запад.
Una oferta sincera de participación permitiría a los opositores pragmáticos de Ahmadinejad mostrar que quien está equivocado es el presidente de Irán y sus políticas polémicas, no el Occidente.
В снижении экономического роста частично виноват слабый внешний спрос, но и внутренние факторы (а именно снижение объемов инвестиций и застой потребления) также сдерживают экономический рост.
La débil demanda exterior es la causante en parte de la reducción del crecimiento, pero factores internos -a saber, una inversión en disminución y un estancamiento del consumo- están frenando también la expansión económica.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert