Sentence examples of "влечёт" in Russian
Почему нас влечёт к ребёнку или щенку?
Hay una razón por la que nos atraen los niños y los cachorros.
Иногда людей влечет к другим людям, обладающим властью начальника, благодаря мифам непобедимости.
Algunas personas se sienten atraídas hacia otras que tienen poder de mando debido a los mitos de la invencibilidad.
Глобализация влечет за собой большую взаимозависимость.
La globalización implica una creciente interdependencia.
Оно влечет за собой понимание боли другого человека.
Conlleva la comprensión del dolor de los demás.
Конечно, большинство налогов влечет за собой тяжелое "избыточное бремя":
Desde luego, la mayoría de los impuestos entrañan "cargas excesivas";
Мы не любим терять, даже если это не влечёт риск.
Odiamos perder cosas, aún cuando no implique riesgo.
Налог на нефть, однако, не влечет за собой избыточное бремя.
Sin embargo, un impuesto aplicado al petróleo no entraña cargas excesivas.
Экономическое развитие влечет за собой финансовые потоки и накопление долга.
El desarrollo económico entraña corrientes financieras y la acumulación de deuda.
Однако теперь решение об отмене операции влечет за собой неожиданное усложнение.
Esta decisión hace que sea más fácil que el paciente siga adelante con el reemplazo de cadera, porque echar atrás la operación de repente se vuelve más complejo.
Азиаты не спешат признавать, что власть влечет за собой международную ответственность.
A los asiáticos les cuesta reconocer que el poder supone responsabilidades internacionales.
Почему голод в утробе матери влечёт за собой болезни позднее в жизни?
¿Por qué la malnutrición en el útero resultaría en una enfermedad más tarde?
В Великобритании каждый финансовый сбой влечет за собой призывы к перестройке системы.
Un cambio similar se ha introducido en Francia, donde se creó una nueva Autoridad de Control Prudencial.
и в любом случае война влечет за собой военное противостояние с конкретным противником.
en cualquier caso, la guerra entraña una confrontación militar con un adversario identificable.
Но что именно влечет за собой экономика мира, и почему это так важно?
Ahora bien, ¿qué conlleva, precisamente, la economía de la paz, y por qué es tan importante?
Он гибельный, потому что влечёт за собой поражение из-за нападения на превосходящие силы:
Es desastroso porque se arriesga a la derrota al atacar a fuerzas superiores:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert