Sentence examples of "вместо этого" in Russian

<>
Вместо этого, они имели правовой стандарт. En cambio, tiene una norma legal.
Вместо этого им стал финансовый кризис. En cambio, lo es la crisis financiera.
Вместо этого, мародеры опустошили весь Ирак. En cambio, el Iraq fue asolado por los saqueos.
Вместо этого Иран мошенничал и занимался укрывательством. En cambio, el Irán ha estado jugando al escondite.
Вместо этого, вы говорите ему увеличить давление. Ustedes le dicen que, en cambio, aumente la presión del agua.
Вместо этого, они поддерживаются в "нейтральном" положении. En cambio, mantiene una postura "neutral".
Вместо этого они дают около $15 миллиардов. En cambio, dan unos 15.000 millones.
Вместо этого давайте посмотрим на экологическую модель. Miremos en cambio el modelo ecológico.
Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь. En cambio, Santos optó por la vía menos oportunista.
Вместо этого греческая экономика сократится на 6%. En cambio, la economía griega se contraerá un 6% (the Greek economy will shrink by 6%).
Вместо этого необходимо радикальное решение всех основных вопросов. En cambio, lo que se necesita es una solución radical a todos los temas esenciales.
Вместо этого, в регионе проводилась политика односторонних действий. En cambio, la región ha presenciado una política de medidas unilaterales.
Вместо этого я хочу рассказать, как велики некоторые дизайнеры. En cambio, quisiera conversar sobre cuán grandes son algunos diseñadores.
Не хотим ли мы вместо этого открыть ему двери? ¿No querríamos, en cambio, abrirles puertas?
Вместо этого, несколько генов влияют на отдельные свойства поведения. En cambio, una amplia variedad de genes influencian cada característica.
Вместо этого, там был длинный список причин поразительного оптимизма. En cambio, hubo una letanía de optimismo sorprendente.
Вместо этого развивающиеся рынки переживают финансовые потрясения, возможно, исторического масштаба. En cambio, los mercados emergentes están sufriendo convulsiones financieras de unas proporciones posiblemente sin precedentes.
Вместо этого, его защита выпала на долю иностранных организаций прессы. En cambio, su defensa ha recaído sobre las organizaciones de la prensa extranjeras.
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию. Impusieron, en cambio, términos duros, con la esperanza de debilitar a Alemania de manera permanente.
Вместо этого, давайте объясним все на примере простой насущной экономики. En cambio, expongamos el caso puramente en economía básica.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.