Sentence examples of "вмешательства" in Russian
Это был восход хирургического вмешательства.
Ahora hemos llegado al despertar de la cirugía intervencionista.
Мы действительно видим рассвет хирургического вмешательства.
Realmente estamos viendo el amanecer de la cirugía intervensionista.
Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря.
La situación exige la participación directa del secretario general.
Какая политика вмешательства разумная, а какая нет?
¿Qué políticas intervencionistas son legítimas y cuáles no?
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства.
"Por ahora, no hay una implicación religiosa concreta.
Это - сокрушающее обвинение, которое заслуживает срочного политического вмешательства.
Ese es un proceso arrollador que merece una acción política urgente.
Внизу иерархической структуры люди ждут вмешательства правительственных агентов.
Es una estructura jerárquica vertical donde la gente espera que vengan los agentes del gobierno.
Иными словами, вмешательства Господа нельзя откладывать в сторону.
En otras palabras, no son los casos fortuitos lo que debemos dejar de lado.
Министр финансов Бразилии назвал эти многочисленные вмешательства "валютными войнами".
El Ministro de Hacienda de Brasil se refirió a estas acciones como una "guerra de monedas".
Но это не было случаем чрезмерного регулирования или чрезмерного вмешательства.
Pero este no fue un caso de sobrerregulación o de exceso de alcance.
Прибыль от финансовых инноваций слишком высока для более глубокого вмешательства.
Las ventajas de la innovación financiera son demasiado grandes como para intervenir de forma más estricta.
СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику "конструктивного вмешательства" в отношении Беларуси.
Estrasburgo - La Unión Europea recientemente se embarcó en una política de "compromiso constructivo" con Belarús.
Также не приходится ожидать чьего-либо ещё вмешательства для совершения ареста.
Tampoco existe posibilidad alguna de que alguien intervenga en el Sudán para hacerlo.
Но в случае вмешательства китайского правительства, возможно, там будет и Панда.
Pero si el gobierno chino interviene, quizás vean un panda.
Многие такие пациенты отказались от хирургического вмешательства, где людям разрезают мозг.
Y muchos pacientes como él se negaban a ser operados y a que alguien se metiera en su cerebro.
По мере уменьшения государственного вмешательства в экономику начали возникать финансовые кризисы:
A medida que la desreglamentación económica aumentó, las crisis financieras comenzaron a surgir:
Саркози верит в эффективность рынков и воздержится от государственного вмешательства в экономику.
Sarkozy cree en la eficiencia de los mercados y va a evitar que el Estado intervenga en la economía.
В случаях, когда на горизонте появляется такая угроза, она требует превентивного вмешательства.
En las zonas donde este daño ya se cierne como una amenaza es fundamental llevar a cabo iniciativas tempranas de prevención.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert