Sentence examples of "внутренней" in Russian with translation "interior"
и сосредоточим внимание на внутренней части зеленого нейрона.
Mantengamos la vista en el interior de la neurona verde.
внутренней и внешней политике, образовании, СМИ и общественной активности.
políticas interior y exterior, educación, medios de comunicación y activismo social.
Что же рецептор daf-2 сообщает внутренней стороне клетки?
Bien, entonces ¿qué le dice el receptor daf-2 al interior de la célula?
В силу американской внутренней политики такие различия существовали всегда.
Siempre han existido estas disparidades debido a la política interior estadounidense.
К сожалению, считается, что жесткие сердца способствуют установлению хорошей внутренней политики.
Lamentablemente, los corazones de piedra resultaron ser factores eficaces para la formulación de una política interior.
Другая его часть на внутренней стороне и посылает сигналы в клетку.
Y la otra aparte está en el interior donde envía señales hacia la célula.
С внутренней точки зрения она воспрепятствовала экономическому, социальному и политическому развитию страны.
En el plano interior ha frustrado el desarrollo político, social y económico del país.
Ранее Турция смотрела на Ирак исключительно в контексте своей внутренней курдской проблемы.
Anteriormente, su único interés en relación con este país se refería a su problema interior con los kurdos.
Они хотят прикрепить их к внутренней поверхности зданий, чтобы подавать воду вверх без насосов.
Quieren colocarlo sobre el interior de los edificios para distribuir agua sin la necesidad de bombas o surtidores.
силы внутренней безопасности, революционные комитеты и, в меньшей степени, аппарат безопасности Джамахирии (внешняя разведка).
las Fuerzas de Seguridad Interior, los Comités Revolucionarios y, en menor medida, el Aparato de Seguridad de la Jamahiriya (Servicio de Inteligencia Exterior).
Чтобы отказаться от возвращения к политическому насилию и разрушению собственности, необходимо разработать новую политику внутренней безопасности.
Para evitar la reanudación de la violencia política y la destrucción de edificios, será necesaria una nueva política de seguridad interior.
По мере нормализации внутренней ситуации в стране, Турция также пересматривает своё отношение к собственной национальной истории.
Al tiempo que Turquía se normaliza en el interior, también reinterpreta su relato histórico nacional.
Когда речь заходит о политике внутренней конкуренции, большинство европейских стран все еще думают исключительно о собственных национальных интересах.
En cuanto a las políticas interiores en materia de competencia, la mayoría de los países europeos siguen encerrados conceptualmente en la "zona" nacional.
Он рассказал нам, что люди, живущие наиболее насыщенной и яркой жизнью, стремятся достичь внутренней гармонии между тремя областями:
Nos enseñó que las vidas más ricas y plenas intentan conseguir un equilibrio interior de tres factores:
В течение 30 лет Исламская Республика полагалась на жёсткую руку органов внутренней безопасности, которые заставляли молчать диссидентов и критиков.
A lo largo de 30 años, la República Islámica ha dependido de la mano dura del aparato de seguridad interior para silenciar a los disidentes y críticos.
Как и его предшественники, Джордж Буш и Билл Клинтон, Обама хочет избежать вмешательства в грязную путаницу внутренней политики Африки.
Como sus predecesores, George W. Bush y Bill Clinton, Obama no quiere caer en enredos desastrosos de la política interior de África.
Это сущая фантазия полагать, что угроза о сокращении помощи позволит США и Европе повлиять на курс сложной внутренней политики Эфиопии.
Constituye una pura fantasía creer que la amenaza de un corte de la ayuda permitiría a los EE.UU. y a Europa influir en el rumbo de la compleja política interior de Etiopía.
Но, пожалуй, более того, Морси потребуются ощутимые достижения на экономическом фронте и фронте внутренней безопасности, чтобы укрепить свою легитимность внутри страны.
Pero, quizá más que esto, Morsi necesitará logros tangibles en el frente económico y de seguridad interior para apuntalar su legitimidad en casa.
Глава сил внутренней безопасности полковник Халед аль-Тухами, еще один главный подозреваемый в совершении преступлений против ливийцев, отказался назвать процесс "примирением".
El jefe de las Fuerzas de Seguridad Interior, coronel El Tuhami Jaled, otro principal sospechoso de los crímenes que se están cometiendo actualmente contra libios, se negó a llamar "reconciliación" al proceso.
Во внутренней политике страны его неудовлетворительная работа с проблемой ВИЧ/СПИД эпидемии в Южной Африке практически гарантирует резкую оценку его действий.
Al interior, su pobre desempeño para lidiar con la epidemia de VIH/SIDA de Sudáfrica hará que sea juzgado duramente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert