Sentence examples of "возможен" in Russian

<>
Translations: all811 posible773 eventual7 contingente1 other translations30
Тем не менее, возможен и третий вариант: Pero hay una tercera posibilidad:
Возможен ли в её рамках упорядоченный переход? ¿Permite una transición ordenada?
Значит, если так смотреть, возможен третий подход. Entonces, hay un tercer enfoque, si lo vemos de esta forma.
Прогресс возможен, только если мы изменим курс. Si cambiamos el rumbo, aun puede haber avances.
Возможен и предложенный Китаем вариант - введение новой резервной валюты. La alternativa, tal como lo ha sugerido China, sería desarrollar de una nueva moneda de reserva.
Данный сценарий вполне возможен, хотя есть причины для скептицизма. Este escenario es una posibilidad clara, aunque hay razones para ser escépticos.
Если бдительность Европы снизится, военный конфликт может снова стать возможен. Si se desploma la vigilancia de Europa, los conflictos violentos puede ser de nuevo una posibilidad.
Ассоциируемый с Голливудом гламур стал возможен благодаря огромному количеству технических достижений. Se han realizado una gran cantidad de avances técnicos promovidos por este glamur hollywoodiense.
Возможен ли долговременный мир между арабами и израильтянами на Ближнем Востоке? ¿Podrá haber algún día una paz duradera entre árabes y judíos en Oriente Medio?
Многих сегодня беспокоит вопрос о том, возможен ли компромисс между исламом и модернизацией. Hoy en día todo el mundo parece obsesionado con la pregunta de si el Islam se puede o no compatibilizar con la modernización.
Увы, учитывая их историю автократического правления, гигантский скачок вперед к полномасштабной демократии, вряд ли возможен. Por desgracia, dadas sus historias de gobierno autocrático, no son probables saltos gigantescos hacia una democracia plena.
Неужели глупо надеяться, что возможен мир, в котором религия - не призывный клич к разъединению и войне, а способ объединения? ¿Somos tontos al ser optimistas sobre la posibilidad de un mundo en el que en vez de tener la religión como gran divisor de aguas pudiera tender puentes?
После смерти бен Ладена единственный способ реанимации "Аль-Каиды" возможен, если пакистанские военные смогут восстановить марионеточный режим в Афганистане. Una vez muerto Ben Laden, la única forma de que Al Qaeda pueda reconstituirse es la de que el ejército pakistaní consiga volver a instalar un régimen títere en el Afganistán.
Однако возможен взгляд на правительство с точки зрения конкуренции, ведь одни государства предоставляют лучшие услуги своим гражданам, чем другие. Sin embargo, en otro sentido es útil ver a los gobiernos como si estuvieran compitiendo por proporcionar a sus pueblos un servicio más eficaz que sus vecinos.
И, по правде говоря, быть частью чего-то гораздо большего, чем ты сам, - это самый ценный опыт, который только возможен. Y, en verdad, ser parte de algo mucho más grande que uno mismo es la experiencia más gratificante que se pueda tener.
Такая медлительность в конечном итоге пагубна, потому что она ведет в тупик, из которого побег возможен только предприняв драматические шаги. Tal lentitud es autodestructiva a final de cuentas, ya que conduce a un callejón sin salida del que sólo se puede escapar con medidas dramáticas.
В отличие от этого, мир, в котором доллар уже упал - это мир, в котором возможен экономический беспорядок, но не экономический кризис. En contraste, un mundo en el que el dólar ya cayó es un mundo en el que puede haber desórdenes económicos, pero no una crisis económica.
Первый сценарий возможен, если появится реальная угроза перехода конфликта в более широкомасштабный конфликт, дестабилизирующий ситуацию в регионе и отношения великой державы. El primer escenario es cuando una guerra real amenaza con desbordarse y convertirse en un conflicto más amplio que desestabilice la región y las relaciones entre las grandes potencias.
Но на этот раз возможен и третий вариант - Майавати, чья партия "Бахуджан Самадж" может получить, по крайней мере, 50 мест в парламенте. Pero en esa ocasión es probable que afronten una tercera opción:
В то же время возможен также и непредсказуемый переход, когда новый политический лидер или движение внезапно завладеют общественным созданием и "сметут" старую систему. Pero también podríamos ver un giro impredecible, en el que un nuevo dirigente o movimiento político cautive de repente la imaginación popular y barra las antiguas disposiciones.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.