Sentence examples of "вознаграждение" in Russian
Translations:
all83
recompensa34
compensación12
remuneración11
pago4
gratificación4
retribución1
other translations17
Скорее вознаграждение должно зависеть от среднего биржевого курса за значительный период времени.
Más bien, deberían basarse en el precio promedio de las acciones durante un periodo significativo.
То есть, иначе говоря, появляются люди, которые готовы работать только за дополнительное вознаграждение.
Es decir, eso produce personas que sólo hacen cosas a cambio de incentivos.
Для начала, вознаграждение, получаемое руководителями от биржевых продаж, не должно зависеть только от биржевого курса.
Para empezar, las ganancias de las ventas de las acciones de los ejecutivos no deberían depender de un precio único de las acciones.
Вознаграждение успешных предприятий есть основополагающая идея капитализма - динамический процесс, который Йозеф Шумпетер назвал "созидательным разрушением".
Premiar las iniciativas exitosas es la idea básica del capitalismo, un proceso dinámico que Joseph Schumpeter llamó "destrucción creativa".
Хотя страны могут получать вознаграждение за высаживание лесов, они не могут получать его за предотвращение сведения лесов.
Si bien se puede compensar a los países por plantar bosques, no se puede compensarlos por evitar la desforestación.
А в Баден-Вюрттемберге, землевладельцам предоставляется вознаграждение за находку важных экспонатов, которые все же должны быть переданы государству.
Pero en Baden-Württenberg el gobierno paga una cantidad establecida a los propietarios de tierras por los especímenes importantes, los cuales deben entregarse al Estado.
Также, другие народы Северной Африки - это берберы, которые менее полувека тому назад получали денежное вознаграждение за изучение арабского языка.
De la misma manera, el otro pueblo de los países del Norte de Africa son los bereberes que, hace menos de medio siglo, recibieron incentivos en efectivo para aprender árabe.
Во время холодной войны диктаторы получали большую выгоду, получая американское вознаграждение, до тех пор пока они были антикоммунистическими ("наши негодяи").
Durante la Guerra Fría, los dictadores se beneficiaron de la magnanimidad americana, siempre y cuando fueran anticomunistas ("nuestros cabrones").
А потому, для такого рода заданий, когда узкое фокусирование на конкретной цели ведёт нас прямо к ней, вознаграждение срабатывает очень хорошо.
Y por lo tanto, para tareas como éstas, un estrecho punto focal, donde sólo se ve el objetivo justo ahí, lo acerca directamente a él, funcionan realmente bien.
Также надо стандартизировать гранулы, пищевое вознаграждение, и полуавтоматизировать это, чтобы заменить на гораздо более полномасштабную программу и повлиять на жизнь многих людей.
También para estandarizar la dosis, el premio de comida, y hacerlo semi-automático con el fin de replicarlo en una escala mucho más grande y cambiarle la vida a muchas más personas.
Когда у них появлялась возможность поделиться деньгами с незнакомым человеком, который им доверился, они оставляли все деньги себе, вместо того, чтобы разделить вознаграждение.
Cuando tienen una oportunidad de compartir dinero con un extraño que ha confiado en ellos, estas personas se quedan con todo el dinero, en lugar de compartir la dádiva.
Они должны создавать в сети новые страницы, где бы они выплачивали вознаграждение за прямые репортажи о расследованиях и не были подвержены воздействию корпоративного давления.
Deberían organizar nuevas entidades online en las que se pague un honorario por reportajes investigativos directos, sin presiones corporativas mediante.
Более того, все структурные проблемы Греции - слабая налоговая база, большое количество правительственных служащих, которые получают дополнительное вознаграждение и щедрые пенсионные выплаты - не могут быть продолжительными внутри еврозоны.
Más aún, todos los problemas estructurales de Grecia (débil base tributaria, gran cantidad de empleados públicos que reciben bonificaciones, y pensiones generosas) no se pueden sostener dentro de la eurozona.
Вознаграждение за такие инвестиции, во всяком случае, выше чем они были тогда, учитывая то, что многие страны все еще имеют относительно слабую экономику, которая нуждается в стимулировании.
Los beneficios de esas inversiones son más altos que entonces, dado que muchos países todavía tienen economías relativamente débiles que necesitan estímulos.
И это, по крайней мере в глазах традиционного экономиста, довольно поразительно, потому что традиционный экономист скажет вам, что, в общем-то, все делают что-то за определённое вознаграждение, в основном финансовое.
Y esto es, al menos para un economista tradicional, algo sorprendente, porque una persona parte de la economia tradicional diría que, básicamente, uno hace cosas por una recompenza concreta, fundamentalmente financiera.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert