Sentence examples of "возникать" in Russian
В процессе этого поиска может возникать два типа ошибок.
Cuando realizamos este proceso cometemos dos tipos de errores.
Тогда у вас начинает возникать ощущение, что это вы сами ненастоящий.
entonces, tienen esa percepción que es falso.
А в случае ненормального функционирования веретенообразной извилины, могут возникать галлюцинации лиц.
Pero si hay una actividad anormal en la circunvolución fusiforme, se pueden deformar las caras.
На этом этапе могут возникать новые частицы с той же энергией и полным нулевым зарядом.
En este punto, cualquier cosa puede ser creada mientras tenga la misma energía y mantenga una carga total de cero.
Благодаря созданию новаторской экосистемы, организованной с учетом этих направлений, "очевидные" достижения смогут возникать значительно быстрее.
Con un ecosistema de innovación organizado según estos lineamientos, pueden producirse avances "obvios" mucho antes.
У страдающих легкой депрессией могут возникать различные жалобы на физическое состояние, казалось бы, не вызванные каким-либо физическим недомоганием.
También puede originar diversas afecciones físicas que no parecen causadas por enfermedad física alguna.
При инфекционных заболеваниях могут возникать язвы в области гениталий, жалобы при мочеиспускании, выделения, боли внизу живота, а также пузырьки или уплотнения.
Las enfermedades infecciosas pueden provocar úlceras en la zona genital, molestias al orinar, flujo, dolor abdominal, así como ampollas o verrugas.
Попытки связать неврологию с экономикой начали возникать, в основном, в последние несколько лет, и рост невроэкономики все еще находится на ранней стадии.
Los intentos de vincular la neurociencia con la economía son bastante recientes, de modo que la neuroeconomía se halla todavía en una etapa temprana de su desarrollo.
Исторически так сложилось, что финансовое расточительство имеет тенденцию возникать именно в такое время, когда случайные доходы тратятся впустую на нелепые общественные проекты.
Históricamente, en tiempos como estos tiende a predominar el despilfarro fiscal, en que los abundantes ingresos se malgastan en extravagantes proyectos públicos.
В некоторых случаях могут возникать споры, но система привнесла степень правовой определенности на весь единый рынок, чего государства-члены ЕС не могли бы достигнуть самостоятельно.
Puede haber diferencias en algunos casos, pero el sistema ha introducido un grado de seguridad jurídica en el mercado único que los Estados miembros de la UE no podrían haber logrado por sí solos.
Многочисленные исследования показали, что, даже используя модели так называемых "рациональных ожиданий" школы экономики, рынки не обязательно будут вести себя стабильно и что будут возникать ценовые пузыри.
Una larga línea de investigación ha demostrado que, incluso si se usan los modelos de la así llamada escuela económica de las "expectativas racionales", los mercados pueden no comportarse de manera estable, y pueden producirse burbujas de precios.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert