Sentence examples of "возникший" in Russian

<>
Translations: all271 surgir231 emerger21 salir10 other translations9
С продолжением экономического роста потенциальный риск, возникший из-за этого долга, уменьшится. Si continúa el crecimiento económico, disminuirá el posible riesgo planteado por la deuda.
На Марсе находится самый большой кратер, возникший в результате столкновения, в солнечной системе - Эллада. Marte tiene el más grande cráter de impacto del Sistema Solar, la Cuenca Hellas.
переполох, возникший из-за закона об образовании, открывает дорогу для заключения соглашений среди воюющих партий. Los pleitos sobre la ley de educación se están convirtiendo en acuerdos entre partidos opuestos.
Виден нарастающий экстремизм, идущий с обеих сторон этой дискуссии, возникший в ответ на конфликт между законом и использованием этих технологий. Hay un creciente extremismo que proviene de ambos lados en este debate, en respuesta a este conflicto entre la ley y el uso de estas tecnologías.
- более уместный вопрос, возникший недавно в Великобритании, в то время как университеты этой страны стали свидетелями слишком реальных и озадачивающих действий. fue la pregunta que muy pertinentemente se formuló en Gran Bretaña recientemente, mientras sus universidades presenciaban el despliegue de una acción demasiado real y desconcertante.
В отличие от Египта, вакуум, возникший после ухода Салеха, может быть быстро заполнен, поэтому стране не нужно будет обращаться за помощью к военной олигархии. A diferencia de lo ocurrido en Egipto, el vacío resultante de la marcha de Saleh puede colmarse rápidamente, por lo que el país no tiene por qué volver a caer en una oligarquía militar.
Более того, существует высокий риск того, что возникший в Ираке вакуум власти превратит арабо-израильский конфликт, Ирак и Афганистан в один региональный мега-кризис. Es más, existe un riesgo preciso de que el vacío de poder creado en Irak fusione el conflicto árabe-israelí, Irak y Afganistán en una megacrisis regional.
Он сказал, что неспособность конгресса принять соглашение по бюджету и возникший в результате так называемый секвестр инициируют всеобщее сокращение на 23% и прекращение многих новых проектов. Dijo que el fracaso del Congreso para llegar a un acuerdo sobre el presupuesto y su consecuencia, el llamado "secuestro", darían lugar a un 23 por ciento de reducciones globales y un alto a muchos proyectos nuevos.
Растущее напряжение на Корейском полуострове быстро уничтожает проблеск надежды на воссоединение, возникший было после десяти лет потепления отношений между правительствами Ким Дэ Чжуна и Но Му Хена. El aumento de la tensión en la península de Corea está desbaratando rápidamente las vislumbres de esperanza de reunifación que siguieron a los diez años de avances con los gobiernos de Kim Dae-Jung y Roh Moo-hyun.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.